Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>2009-02-23 23:44:48 -0600
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2009-02-24 08:24:47 -0600
commitb3c67a195f254fe456003559ceac0ae0771d93e6 (patch)
tree0906e87c030878bfbf042fb51e2187680cf4dea5 /po
parenta309a016bfed9f67452f2a6556fb4391fd55b34e (diff)
Add new Kazakh translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/kk.po1575
2 files changed, 1576 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b4b350ec..bbbc054f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ es
fr
hu
it
+kk
pl
pt_BR
ru
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
new file mode 100644
index 00000000..109dfe72
--- /dev/null
+++ b/po/kk.po
@@ -0,0 +1,1575 @@
+# Pacman Kazakh Translation
+# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
+# This file is distributed under the same license as the Pacman package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:40+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "тәуелділіктер тексерілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "файл ерегістері тексерілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "тәуелділіктер шешілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "looking for inter-conflicts...\n"
+msgstr "дестелер арасындағы ерегістерін тексеру...\n"
+
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "%s орнатылуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "%s өшірілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "%s жаңартылуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "дельта-патч бүтіндігі тексерілуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "дельта-патчтар іске асырылуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "%s құрылуда %s көмегімен..."
+
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "сәтті аяқталды!\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "қатемен аяқталды.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ":: Дестелер %s серверінен алынуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: %s IgnorePkg/IgnoreGroup ішінен %s орнатуды сұрап тұр. Сонда да орнату керек пе? "
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr ":: %s қазір IgnorePkg ішінде көрсетілген. Сонда да орнату керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
+msgstr ":: %s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген. Сонда да өшіру керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
+msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
+msgstr ":: %s нұсқасы %s нұсқасымен ерегісіп тұр. %s өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
+msgstr ":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңа болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
+msgstr ":: %s файлы зақымдалған. Оны өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "орнатылуда"
+
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "жаңартылуда"
+
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "өшірілуде"
+
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "файл ерегістерін тексеру"
+
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "%s жүктелуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
+msgstr "malloc қатесі: %zd байт орынды бөлу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Нақты орнатылған"
+
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Басқа дестенің тәуелділігі ретінде орнатылған"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Белгісіз"
+
+#, c-format
+msgid "Name :"
+msgstr "Аты :"
+
+#, c-format
+msgid "Version :"
+msgstr "Нұсқасы :"
+
+#, c-format
+msgid "URL :"
+msgstr "URL :"
+
+#, c-format
+msgid "Licenses :"
+msgstr "Лицензиясы :"
+
+#, c-format
+msgid "Groups :"
+msgstr "Топтар :"
+
+#, c-format
+msgid "Provides :"
+msgstr "Ұсынады :"
+
+#, c-format
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Тәуелді :"
+
+#, c-format
+msgid "Optional Deps :"
+msgstr "Қосымша тәуелділіктер :"
+
+#, c-format
+msgid "Required By :"
+msgstr "Осыны талап ететіндер :"
+
+#, c-format
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Ерегіседі :"
+
+#, c-format
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Алмастырады :"
+
+#, c-format
+msgid "Download Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n"
+
+#, c-format
+msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
+msgstr "Архив көлемі : %6.2f Kб\n"
+
+#, c-format
+msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
+msgstr "Орнатылған көлемі : %6.2f Kб\n"
+
+#, c-format
+msgid "Packager :"
+msgstr "Дестені жинаған :"
+
+#, c-format
+msgid "Architecture :"
+msgstr "Архитектурасы :"
+
+#, c-format
+msgid "Build Date :"
+msgstr "Жиналған күні :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Date :"
+msgstr "Орнатылған күні :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Reason :"
+msgstr "Орнату себебі :"
+
+#, c-format
+msgid "Install Script :"
+msgstr "Орнату скрипті :"
+
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Бар"
+
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Жоқ"
+
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum :"
+msgstr "MD5 сомасы :"
+
+#, c-format
+msgid "Description :"
+msgstr "Анықтамасы :"
+
+#, c-format
+msgid "Repository :"
+msgstr "Репозиторийі :"
+
+#, c-format
+msgid "Backup Files:\n"
+msgstr "Резервті файлдар :\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "%s үшін бақылау сомаларын есептеу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "MODIFIED\t%s\n"
+msgstr "ӨЗГЕРТІЛГЕН\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Not Modified\t%s\n"
+msgstr "Өзгертілмеген\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "MISSING\t\t%s\n"
+msgstr "ЖОҚ БОЛЫП ТҰР\t\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(бос)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "опциялар"
+
+#, c-format
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#, c-format
+msgid "package"
+msgstr "десте"
+
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "қолданылуы"
+
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "әрекет"
+
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "әрекеттер:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа операциялармен бірге қолданыңыз\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n"
+
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps тәуелділіктерді тексермеу\n"
+
+#, c-format
+msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr " -k, --dbonly тек дерекқордағы жазбаны өшіру, файлдарды қалдыру\n"
+
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave дестемен қоса баптаулар файлдарын өшіру\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive тәуелділіктермен бірге өшіру (басқа дестелерге зиян келтірмесе)\n"
+" (-ss нақты орнатылған тәуелділіктерін қоса)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
+msgstr " -u, --unneeded керек емес дестелерді өшіру (бұл басқа дестелерге зиян келтірмейді)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n"
+
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n"
+
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr " -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n"
+
+#, c-format
+msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n"
+msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n"
+msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list сұранған дестенің құрамасын тізіп шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
+msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дестені табу\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n"
+
+#, c-format
+msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> көрсетілген жолды жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n"
+
+#, c-format
+msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
+msgstr " -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
+msgstr " -u, --upgrades жаңартуға болатын барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n"
+
+#, c-format
+msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
+msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n"
+
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n"
+
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr " -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n"
+msgstr " -p, --print-uris көрсетілген дестелер мен олардың тәуелділіктерін жүктеу сілтемелерін шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> шырақтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n"
+
+#, c-format
+msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade барлық ескірген дестелерді жаңарту\n"
+
+#, c-format
+msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n"
+
+#, c-format
+msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n"
+
+#, c-format
+msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
+msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n"
+
+#, c-format
+msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignoregroup <топ>\n"
+" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n"
+
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n"
+
+#, c-format
+msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr " --noscriptlet орнату скриптер бар болса, оларды орындамау\n"
+
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n"
+
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr " -r, --root <жолы> басқа түбірлік буманы көрсету\n"
+
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n"
+" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' түбірлік буманы орнатуда қате кетті (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' дерекқорына жол табылмады (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' лог-файлын қолдану қатесі (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
+msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s could not be read.\n"
+msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "'%s' (%s) дерекқорын тіркеу мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қатесі - кілт жоқ.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n"
+
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
+msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
+msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
+msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "Бір әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
+msgstr "жергілікті дерекқорды тіркеу мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
+
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
+msgstr "бума иесін анықтау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s қазір %s %s иелігінде\n"
+
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Бірде-бір десте құрамында %s жоқ\n"
+
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid "Checking for package upgrades... \n"
+msgstr "Дестелердің жаңартуларын тексеру...\n"
+
+#, c-format
+msgid "no upgrades found.\n"
+msgstr "жаңартулар табылмады.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "бірде-бір репозиторий тиісті түрде бапталмаған.\n"
+
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n"
+
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s not found, searching for group...\n"
+msgstr "%s табылмады, топ ізделуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in local db\n"
+msgstr "'%s': жергілікті дерекқор ішінен табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: group %s:\n"
+msgstr ":: %s тобы:\n"
+
+#, c-format
+msgid " Remove whole content?"
+msgstr " Құраманың барлығын өшіру керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s?"
+msgstr ":: %s дестесін %s тобынан өшіру керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s\n"
+msgstr ":: %s: қазір %s сұрап тұр\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Бұл дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "әрекетті аяқтау мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "дерекқор бумасына жету мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s?"
+msgstr "%s өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove repository directory\n"
+msgstr "репозиторий бумасын өшіру мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Дерекқор бумасы: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Қолданылмайтын репозиторийларды өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "Database directory cleaned up\n"
+msgstr "Дерекқор бумасы тазартылды\n"
+
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Кэш бумасы: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
+msgstr "Кэш ішінен орнатылмаған дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
+msgstr "Кэш ішінен ескірген дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache... "
+msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде... "
+
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "кэш бумасына жету мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "аяқталды.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
+msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ дестелерді өшіруді қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "removing all packages from cache... "
+msgstr "кэш ішінен барлық дестелер өшірілуде... "
+
+#, c-format
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "кэш бумасын өшіру мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "кэш үшін жаңа буманы құру мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "%s жаңарту мүмкін емес (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " %s ескірмеді\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "бірде-бір дерекқорды синхрондау мүмкін емес\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
+msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторий ішінен табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "'%s' дестесі табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
+msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s package not found, searching for group...\n"
+msgstr "%s дестесі табылмады, топ ізделуде...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
+msgstr ":: топ %s (елемейтін дестелермен қоса):\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Install whole content?"
+msgstr ":: Толығымен орнату керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid ":: Install %s from group %s?"
+msgstr ":: %s дестесін %s тобынан орнату керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid "'%s': not found in sync db\n"
+msgstr "'%s': дерекқор ішінен табылмады\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
+msgstr ":: %s: ерегіседі %s\n"
+
+#, c-format
+msgid " local database is up to date\n"
+msgstr "жергілікті дерекқор ескірмеді\n"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "Жүктеуді бастау керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Орнатуды бастау керек пе?"
+
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "%s қазір '%s' пен '%s' құрамында бар\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s: %s файлдық жүйеде бар болып тұр\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "%s қате не зақымдалған\n"
+
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Қателер табылды, дестелер жаңартылмады.\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда...\n"
+
+#, c-format
+msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
+msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартылады :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+":: Do you want to cancel the current operation\n"
+":: and upgrade these packages now?"
+msgstr ""
+":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n"
+":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?"
+
+#, c-format
+msgid "loading package data...\n"
+msgstr "десте мәліметін оқу...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"қателер орын алды, дестелер жаңартылмады.\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "әрекетті бастау қатемен аяқталды (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n"
+" %s өшіре аласыз\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "әрекетті жалғастыру қатемен аяқталды (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Көрсетілмеген"
+
+#, c-format
+msgid "Targets (%d):"
+msgstr "Мақсаттар (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n"
+
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Орнатылатын көлем: %.2f Мб\n"
+
+#, c-format
+msgid "Remove (%d):"
+msgstr "Өшіру (%d):"
+
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
+msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n"
+
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "%s үшін қосымша тәуелділіктер\n"
+
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "YES"
+
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NO"
+
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "қате: %s"
+
+#, c-format
+msgid "warning: %s"
+msgstr "ескерту: %s"
+
+#, c-format
+msgid "function: %s"
+msgstr "функциясы: %s"
+
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "қате: "
+
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "ескерту: "
+
+#, c-format
+msgid "function: "
+msgstr "функциясы: "
+
+msgid "WARNING:"
+msgstr "ЕСКЕРТУ:"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ҚАТЕ:"
+
+msgid "Cleaning up..."
+msgstr "Тазарту... "
+
+msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз."
+
+msgid "Aborting..."
+msgstr "Үзу..."
+
+msgid "The download program %s is not installed."
+msgstr "%s жүктемелер бағдарламасы орнатылмаған."
+
+msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
+msgstr "Pacman қатаң қатемен аяқталды (%i): %s"
+
+msgid "Installing missing dependencies..."
+msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... "
+
+msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
+msgstr "Pacman керек тәуелділіктерін орната алмады."
+
+msgid "Failed to install all missing dependencies."
+msgstr "Барлық тәуелділіктерін орнату мүмкін емес."
+
+msgid "Missing Dependencies:"
+msgstr "Керек тәуелділіктер:"
+
+msgid "Failed to remove installed dependencies."
+msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру мүмкін емес."
+
+msgid "Retrieving Sources..."
+msgstr "Бастапқы кодалар файлдарын алу..."
+
+msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
+msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ."
+
+msgid "Found %s in build dir"
+msgstr "Жасалу бумасында %s табылды"
+
+msgid "Using cached copy of %s"
+msgstr "Кэш ішінен %s көшірмесі қолданылады"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол URL емес."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "%s жүктелуде..."
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды"
+
+msgid "Generating checksums for source files..."
+msgstr "Бастапқы кодалар файлдарының бақылау сомалары есептелуде..."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген."
+
+msgid "Cannot find openssl."
+msgstr "openssl табылмады."
+
+msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
+msgstr "Бақылау сомасын есептеу үшін %s бастапқы кода файлы табылмады."
+
+msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
+msgstr "Бүтіндікті тексеру алгоритмі '%s' дұрыс көрсетілмеді"
+
+msgid "Validating source files with %s..."
+msgstr "%s көмегімен бастапқы кодалар файлдарын тексеру..."
+
+msgid "NOT FOUND"
+msgstr "ТАБЫЛМАДЫ"
+
+msgid "Passed"
+msgstr "Аяқталды"
+
+msgid "FAILED"
+msgstr "ҚАТЕ"
+
+msgid "One or more files did not pass the validity check!"
+msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!"
+
+msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
+msgstr "Бүтіндігін тексеру (%s) орындалмады не толығымен аяқталмады."
+
+msgid "Extracting Sources..."
+msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..."
+
+msgid "Unable to find source file %s for extraction."
+msgstr "Тарқату үшін %s файлы табылмады."
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "%s тарқату мүмкін емес"
+
+msgid "Starting build()..."
+msgstr "build() қосылуда..."
+
+msgid "Build Failed."
+msgstr "Дестені құру сәтсіз аяқталды."
+
+msgid "Tidying install..."
+msgstr "Тазарту..."
+
+msgid "Removing info/doc files..."
+msgstr "info/doc файлдарын өшіру... "
+
+msgid "Compressing man pages..."
+msgstr "man-парақтарын сығу..."
+
+msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
+
+msgid "Removing libtool .la files..."
+msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..."
+
+msgid "Removing empty directories..."
+msgstr "Бос бумаларды өшіру..."
+
+msgid "Missing pkg/ directory."
+msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр."
+
+msgid "Creating package..."
+msgstr "Дестені құру... "
+
+msgid "Generating .PKGINFO file..."
+msgstr ".PKGINFO файлын құру..."
+
+msgid "Please add a license line to your %s!"
+msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!"
+
+msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')."
+
+msgid "Adding install script..."
+msgstr "Орнату скрипті қосылуда..."
+
+msgid "Adding package changelog..."
+msgstr "Дестенің өзгерістер тарихы қосылуда... "
+
+msgid "Compressing package..."
+msgstr "Десте сығылуда... "
+
+msgid "Failed to create package file."
+msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды."
+
+msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
+msgstr "xdelta бинарлық файлы табылмады! xdelta орнатылған ба?"
+
+msgid "Making delta from version %s..."
+msgstr "%s нұсқасынан дельта жасалуда..."
+
+msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
+msgstr "Дельта-патчтан md5 сомасы сәйкес болу үшін дестені қайта құру"
+
+msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
+msgstr "ЕСКЕРТУ: дельта-патчті тек ОСЫ дестемен бірге тарату керек"
+
+msgid "Could not generate the package from the delta."
+msgstr "Дельта-патчтан дестені құру мүмкін емес."
+
+msgid "Delta was not able to be created."
+msgstr "Дельта-патч жасау мүмкін емес."
+
+msgid "No previous version found, skipping xdelta."
+msgstr "Алдынғы нұсқасы табылмады, xdelta өткізіледі."
+
+msgid "Creating source package..."
+msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..."
+
+msgid "Adding %s..."
+msgstr "%s қосылуда... "
+
+msgid "Install script %s not found."
+msgstr "Орнату скрипті %s табылмады."
+
+msgid "Compressing source package..."
+msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..."
+
+msgid "Failed to create source package file."
+msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.."
+
+msgid "Determining latest darcs revision..."
+msgstr "darcs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
+
+msgid "Determining latest cvs revision..."
+msgstr "cvs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
+
+msgid "Determining latest git revision..."
+msgstr "git ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
+
+msgid "Determining latest svn revision..."
+msgstr "svn ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
+
+msgid "Determining latest bzr revision..."
+msgstr "bzr ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
+
+msgid "Determining latest hg revision..."
+msgstr "hg ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..."
+
+msgid "Version found: %s"
+msgstr "Табылған нұсқасы: %s"
+
+msgid "requires an argument"
+msgstr "аргументті талап етеді"
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr "белгісіз опция"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "қате опция"
+
+msgid "Usage: %s [options]"
+msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]"
+
+msgid "Options:"
+msgstr "Опциялар:"
+
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу"
+
+msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
+msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру"
+
+msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту"
+
+msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
+msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу"
+
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+msgstr " -e, --noextract Бастапқы файлдарды тарқатпау (src/ ішінде барларды қолдану)"
+
+msgid " -f, --force Overwrite existing package"
+msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру"
+
+msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
+msgstr " -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты дайындау"
+
+msgid " -h, --help This help"
+msgstr " -h, --help Осы көмек ақпараты"
+
+msgid " -i, --install Install package after successful build"
+msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату"
+
+msgid " -L, --log Log package build process"
+msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлға жазу"
+
+msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
+msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру"
+
+msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
+msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату"
+
+msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
+msgstr " -p <buildscript> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)"
+
+msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
+msgstr " -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру"
+
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
+msgstr " -R, --repackage Жинаусыз-ақ pkg/ құрамасын алмастыру"
+
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату"
+
+msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
+msgstr " --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, архивті құру"
+
+msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру"
+
+msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs"
+msgstr " --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың өзгеруін болдырмау"
+
+msgid " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr " --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, архивті құру"
+
+msgid "These options can be passed to pacman:"
+msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:"
+
+msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
+msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау"
+
+msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
+msgstr " --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу"
+
+msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді"
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
+"\\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Авторлық құқық (c) 2002-2007 Джат Винет <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
+"\\n"
+"Бұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\n"
+"Бірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ."
+
+msgid "%s not found."
+msgstr "%s табылмады."
+
+msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+msgstr "\\0--holdver мен --forcever опцияларын бірге қолдануға болмайды"
+
+msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+msgstr "БАРЛЫҚ файлдарды %s ішінен өшіру."
+
+msgid " Are you sure you wish to do this? "
+msgstr " Осыны жасауға сенімдісіз бе? "
+
+msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар"
+
+msgid "Source cache cleaned."
+msgstr "Бастапқы кодалар кэші тазартылды."
+
+msgid "No files have been removed."
+msgstr "Файлдар өшірілмеді."
+
+msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
+msgstr "Бастапқы кодалардың орналасуы makepkg.conf ішінде көрсетілу керек."
+
+msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз."
+
+msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
+msgstr "BUILDSCRIPT анықталмаған! %s жаңартқаныңызға көз жеткізіңіз."
+
+msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+msgstr "makepkg бағдарламасын root атынан жіберу -- ӨТЕ ЖАМАН әрекет, ол"
+
+msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін."
+
+msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+msgstr ""
+"makepkg root атынан қосам десеңіз, --asroot\n"
+"опциясын қолданыңыз."
+
+msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады."
+
+msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз қосыңыз."
+
+msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
+msgstr "fakeroot орнатылған болу керек егер 'fakeroot' опциясы"
+
+msgid "in the BUILDENV array in %s."
+msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса."
+
+msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдаланушы атынан қосу нәтижесінде"
+
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+msgstr "иесі root емес дестелердің құрылуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып көріңіз,"
+
+msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
+msgstr "ол үшін makepkg.conf ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосыңыз."
+
+msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған."
+
+msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
+msgstr "Sudo бинарлық файлы табылмады! Sudo орнатылған ба?"
+
+msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
+msgstr "Жетпеген тәуелділіктер кәдімгі пайдаланушы атынан sudo қолданбай орнатуға"
+
+msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
+msgstr "болмайды; sudo бағдарламасын орнатып, баптаңыз"
+
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s жоқ болып тұр."
+
+msgid "%s is not allowed to be empty."
+msgstr "%s бос болмауы керек."
+
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек."
+
+msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
+msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды."
+
+msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
+msgstr "Есте сақтаңыз, көптеген дестелер үшін %s ішіне"
+
+msgid "such as arch=('%s')."
+msgstr "arch=('%s') жолын қосу міндетті."
+
+msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+msgstr "Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек."
+
+msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
+msgstr "Орнату скрипті (%s) жоқ болып тұр."
+
+msgid "options array contains unknown option '%s'"
+msgstr "белгісіз опция '%s'"
+
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..."
+
+msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)"
+
+msgid "Skipping build."
+msgstr "Жинауды аттап кету."
+
+msgid "Leaving fakeroot environment."
+msgstr "fakeroot ортасынан шығу."
+
+msgid "Making package: %s"
+msgstr "Дестені жинау: %s"
+
+msgid "Running makepkg as root..."
+msgstr "makepkg root атынан қосу..."
+
+msgid "Source package created: %s"
+msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылған: %s"
+
+msgid "Skipping dependency checks."
+msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
+
+msgid "Checking Runtime Dependencies..."
+msgstr "Қосылу үшін керек тәуелділіктерді тексеру..."
+
+msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
+msgstr "Дестені жинау үшін керек тәуелділіктерді тексеру..."
+
+msgid "Could not resolve all dependencies."
+msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес."
+
+msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
+msgstr "pacman PATH ішінде табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету."
+
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+msgstr "Бастапқы кода файлдарды алу орындалмайды -- src/ ішінде барлар қолданылады"
+
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+msgstr "Бастапқы кода файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде барлар қолданылады"
+
+msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+msgstr "Бастапқы кода файлдарын тарқату орындалмайдыі -- src/ ішінде барлар қолданылады"
+
+msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+msgstr "Бастапқы кодалар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!"
+
+msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
+msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!"
+
+msgid "Sources are ready."
+msgstr "Бастапқы файлдар дайын."
+
+msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+msgstr "Бар болып тұрған pkg/ бумасын өшіру..."
+
+msgid "Entering fakeroot environment..."
+msgstr "fakeroot ортасына кіру..."
+
+msgid "Finished making: %s"
+msgstr "Жинау аяқталды: %s"
+
+msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]"
+
+msgid ""
+"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
+"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын\\n"
+"файлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n"
+"\\n"
+
+msgid ""
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
+"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
+"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
+"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
+"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
+"does not have to move around the disk as much.\\n"
+msgstr ""
+"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,\\n"
+"уақыт өте ол файлдар диск бойында тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\n"
+"Бұл скрипт ол файлдарды дискідегі үзіліссіз орнастыруға тырысады.\\n"
+"Нәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\n"
+"өйткені дискіге енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n"
+
+msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз."
+
+msgid "%s does not exist or is not a directory."
+msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес."
+
+msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
+msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек."
+
+msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
+msgstr "Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға болмайды."
+
+msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды құру үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес."
+
+msgid "MD5sum'ing the old database..."
+msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..."
+
+msgid "Tar'ing up %s..."
+msgstr "%s tar ішіне сығу ..."
+
+msgid "Tar'ing up %s failed."
+msgstr "%s tar ішіне сығу мүмкін емес."
+
+msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
+msgstr "Жаңа дерекқор құрылуда мен MD5 сомасы есептелуде..."
+
+msgid "Untar'ing %s failed."
+msgstr "%s tar'ын тарқату қатемен аяқталды"
+
+msgid "Syncing database to disk..."
+msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..."
+
+msgid "Checking integrity..."
+msgstr "Бүтіндігі тексерілуде..."
+
+msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
+msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, ескі дерекқор қолданылады."
+
+msgid "Rotating database into place..."
+msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..."
+
+msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
+msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды."
+
+msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
+msgstr "Қолданылуы: repo-add [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте_аты> ...\\n"
+
+msgid ""
+"Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте_аты> ...\\n"
+"\\n"
+
+msgid ""
+"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
+"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"repo-add десте файлдың ақпаратың оқу арқылы дестелердің дерекқорын жаңартады.\\n"
+"Бірнеше дестені қосу үшін олардың барлығын көрсетіңіз.\\n"
+"\\n"
+
+msgid ""
+"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
+"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
+"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"\\n"
+msgstr ""
+"repo-remove көрсетілген дерекқордан көрсетілген дестені өшіріп,\\n"
+"дерекқорды жаңартады. Бірнеше дестені көрсете аласыз\\n"
+"\\n"
+
+msgid ""
+"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\n"
+"in the case of warnings or errors.\\n"
+"\\n"
+msgstr "-q/--quiet қателер мен ескертулерден басқа хабарламаларды жасыру"
+
+msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr "Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz kernel26"
+
+msgid ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
+"Copyright (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
+"\\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
+"Copyright (C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
+"Бұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\n"
+"Бірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ."
+
+msgid "Invalid package file '%s'."
+msgstr "'%s' десте файлы қате."
+
+msgid "Creating 'desc' db entry..."
+msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын құру..."
+
+msgid "Computing md5 checksums..."
+msgstr "Бақылау md5 сомаларын есептеу..."
+
+msgid "Creating 'depends' db entry..."
+msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..."
+
+msgid "Creating 'deltas' db entry..."
+msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын құру..."
+
+msgid "Added delta '%s'"
+msgstr "'%s' дельта-патч қосылды"
+
+msgid "Could not add delta '%s'"
+msgstr "'%s' дельта-патчті қосу мүмкін емес"
+
+msgid "Removing existing package '%s'..."
+msgstr "Бар болып тұрған '%s' дестесі өшірілуде..."
+
+msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
+msgstr "repo-add үшін realpath не readlink орнату керек."
+
+msgid "%s not found. Cannot continue."
+msgstr "%s табылмады. Жалғастыру мүмкін емес."
+
+msgid "Cannot create temp directory for database building."
+msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес."
+
+msgid "Invalid command name '%s' specified."
+msgstr "Қате '%s' команда аты көрсетілген."
+
+msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
+msgstr "-f пен --force опцияларына енді қолдау жоқ"
+
+msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
+msgstr "олардың орнына PKGBUILD ішінде options=(force) қолданыңыз"
+
+msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
+msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес."
+
+msgid "Extracting database to a temporary location..."
+msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..."
+
+msgid "Repository file '%s' was not found."
+msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады."
+
+msgid "'%s' is not a package file, skipping"
+msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі"
+
+msgid "Adding package '%s'"
+msgstr "'%s' дестесі қосылуда"
+
+msgid "Package '%s' not found."
+msgstr "'%s' дестесі табылмады."
+
+msgid "Searching for package '%s'..."
+msgstr "'%s' дестесін іздеу..."
+
+msgid "Package matching '%s' not found."
+msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады."
+
+msgid "Creating updated database file '%s'"
+msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру"
+
+msgid "No compression set."
+msgstr "Сығу түрі көрсетілмеді."
+
+msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
+msgstr "Дерекқордан барлық дестелер өшірілді. '%s' өшірілуде."
+
+msgid "No packages modified, nothing to do."
+msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ."
+