index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org> | 2009-07-29 11:02:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com> | 2009-07-29 19:34:26 +0200 |
commit | 8fdab1e1f0a8f9ea914e78ed03a3594c05481d33 (patch) | |
tree | fd5ddc4a9c8c1ae4cbc148187b7653a8527f7107 /po | |
parent | b9c6b413871ac69ad3d541f6858da0fa6932b53f (diff) |
-rw-r--r-- | po/it.po | 31 |
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 13:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 15:00+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,11 +87,13 @@ msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr ":: I seguenti pacchetti dovrebbero essere aggiornati prima :\n" +msgstr "" +":: i seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di una " +"dipendenza non risolvibile:\n" #, c-format msgid "" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "Script install :" #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sì" #, c-format msgid "No" @@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "file" #, c-format msgid "package(s)" -msgstr "pacchetto/i" +msgstr "pacchetto(i)" #, c-format msgid "usage" @@ -333,7 +335,7 @@ msgid "" " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" msgstr "" " -s, --recursive rimuove anche le dipendenze (non richieste altrove)\n" -" (-ss include anche le dipendenze installate " +" (-ss include le dipendenze installate " "esplicitamente)\n" #, c-format @@ -393,6 +395,8 @@ msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" +" -k, --check controlla che i file del(i) pacchetto(i) siano " +"presenti\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" @@ -469,12 +473,13 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository " "remoti\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " "downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti installati nel sistema\n" +" -u, --sysupgrade aggiorna tutti i pacchetti (-uu abilita il " +"downgrade)\n" #, c-format msgid "" @@ -672,11 +677,11 @@ msgstr "il gruppo \"%s\" non è stato trovato\n" #, c-format msgid "root path too long\n" -msgstr "" +msgstr "il path di root è troppo lungo\n" #, c-format msgid "file path too long\n" -msgstr "" +msgstr "il path del file è troppo lungo\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -1201,9 +1206,8 @@ msgstr "Impossibile installare il pacchetto creato." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s non può essere vuoto." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s non può contenere dei trattini." +msgstr "%s non può iniziare con un trattino." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s non può contenere dei trattini." @@ -1213,7 +1217,8 @@ msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" -"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea al loro %s" +"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al " +"loro %s" msgid "such as arch=('%s')." msgstr "come ad esempio arch=('%s')." |