index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org> | 2009-07-29 11:10:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com> | 2009-07-29 19:34:27 +0200 |
commit | 734aa1ce59e9ebf5408fda257ff5299ba2a67db2 (patch) | |
tree | d480f9f31ee2fdee4e2d4dff03b15d1e50cf61a9 /po | |
parent | 4e643a3dd7dffa97e73accdcc511efb0f8316216 (diff) |
-rw-r--r-- | po/tr.po | 353 |
@@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Samed BEYRİBEY <ras0ir@eventualis.org>, 2009. # H.Gökhan SARI <hsa2@difuzyon.net>, 2008. # Alper KANAT <tunix@raptiye.org>, 2008. msgid "" @@ -9,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pacman\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-23 17:52+0200\n" -"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-29 01:47+0200\n" +"Last-Translator: Zafer CAKMAK <mzcakmak@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "paket farklılıkları uygulanıyor...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "%s ile %s oluşturuluyor..." +msgstr "%s ile %s oluşturuluyor... " #, c-format msgid "success!\n" @@ -76,8 +77,8 @@ msgstr ":: paketler %s deposundan alınıyor...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" -":: %s paketi IgnorePkg/IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de kuracak " -"mısınız?" +":: %s paketi IgnorePkg ya da IgnoreGroup içerisinde bulunuyor. Yine de " +"kurulmasını istiyor musunuz?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -85,23 +86,28 @@ msgstr ":: %s paketini %s/%s ile değiştirmek ister misiniz?" #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" -msgstr ":: %s paketi %s ile çakışıyor. %s kaldırılsın mı?" +msgstr ":: %s, %s ile çakışıyor. %s kaldırılmasını istiyor musunuz?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr ":: Öncelikle şu paketler güncellenmelidir :\n" +msgstr "" +":: aşağıdaki paket(ler) bağımlılıkları çözümlenemediği için " +"güncellenemiyor:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "Önbellekteki TÜM paketleri silmek istiyor musunuz?" +msgstr "" +"\n" +"Güncelleme esnasında yukarıdaki paket(ler)i atlamak ister misiniz?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncelleyecek misiniz?" +msgstr "" +":: %s-%s: yerel sürüm daha yeni. Yine de güncellenmesini istiyor musunuz?" #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" @@ -129,7 +135,7 @@ msgstr "%s indiriliyor...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" -msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd byte tahsis edilemedi\n" +msgstr "hafıza tahsisi hatası: %zd bayt tahsis edilemedi\n" #, c-format msgid "Explicitly installed" @@ -249,7 +255,7 @@ msgstr "Yedek Dosyalar :\n" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" -msgstr "%s için MD5 kontrol değerleri hesaplanamadı\n" +msgstr "%s için bütünlük kontrolü hesaplanamadı\n" #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" @@ -265,7 +271,7 @@ msgstr "KAYIP\t\t%s\n" #, c-format msgid "(none)\n" -msgstr "(hiç)\n" +msgstr "(yok)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" @@ -275,13 +281,13 @@ msgstr "'%s' için değişim kaydı bulunmuyor.\n" msgid "options" msgstr "seçenekler" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file(s)" -msgstr "dosya" +msgstr "dosya(lar)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package(s)" -msgstr "paket" +msgstr "paket(ler)" #, c-format msgid "usage" @@ -293,7 +299,7 @@ msgstr "işlem" #, c-format msgid "operations:\n" -msgstr "işlem(ler):\n" +msgstr "işlemler:\n" #, c-format msgid "" @@ -337,8 +343,8 @@ msgstr "" msgid "" " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" msgstr "" -" -u, --unneeded paketin çalışmasını engellemeyecek bağımlılıkları da " -"kaldır\n" +" -u, --unneeded paketin çalışmasını engellemeyecek gereksiz " +"bağımlılıkları da kaldır\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" @@ -357,14 +363,16 @@ msgstr " -f, --force kurulumu zorla, çakışan dosyaların üzerine yaz msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog paketin değişim kaydını göster\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" -msgstr " -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele\n" +msgstr "" +" -d, --deps bağımlılık olarak yüklenen paketleri listele " +"[filtre]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele\n" +msgstr " -e, --explicit doğrudan kurulan paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" @@ -381,18 +389,19 @@ msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" +" -k, --check pakette bulunan dosyaların varlığını kontrol et\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list sorgulanan paketin içeriğini listele\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri " -"listele\n" +" -m, --foreign senkronize veritabanında bulunmayan paketleri listele " +"[filtre]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -410,16 +419,16 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> kurulu paketler içerisinde söz dizimine uyarak arama " "yap\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired hiçbir paket tarafından gereksinim duyulmayan " -"paketleri listele\n" +"paketleri listele [filtre]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele\n" +msgstr " -u, --upgrades güncellenebilecek paketleri listele [filtre]\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -453,17 +462,21 @@ msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search <regex> depo(lar)da söz dizimine uyan arama yap\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " "downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade eski paketlerin hepsini güncelle\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade eski paketlerin hepsini güncelle (-uu eski sürüme " +"çevirmeyi etkinleştirir)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" -msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir (kurma ve güncelleme)\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly paketleri sadece indir ve kurulum ya da güncelleme " +"yapma\n" #, c-format msgid "" @@ -517,9 +530,9 @@ msgstr " --noscriptlet kurulum betiği varsa çalıştırma\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose ayrıntı göster\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --needed güncel paketleri tekrar yükleme\n" +msgstr " --debug hata ayıklama çıktılarını göster\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" @@ -538,20 +551,20 @@ msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" -" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine \n" -" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir\n" +" Bu yazılım GNU Genel Kamu Lisansı hükümlerine\n" +" uymak şartıyla özgürce dağıtılabilir.\n" #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "kök dizini ayarlama sorunu '%s' (%s)\n" +msgstr "kök dizinini '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" -msgstr "veritabanı yolu ayarlama sorunu '%s' (%s)\n" +msgstr "veritabanı yolunu '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "kayıt dosyası ayarlama sorunu '%s' (%s)\n" +msgstr "kayıt dosyasını '%s' (%s) ayarlama sorunu\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -559,7 +572,7 @@ msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n" #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "önbellek dizini ekleme sorunu '%s' (%s)\n" +msgstr "önbellek dizinini '%s' (%s) ekleme sorunu\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -571,7 +584,7 @@ msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı kısım adı.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı bölüm adı.\n" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" @@ -585,11 +598,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm ayar satırları bir kısma ait olmalı.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: Tüm direktifler bir bölüme ait olmalı.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" -msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar komutu '%s' tanımlanamadı.\n" +msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: direktif '%s' tanımlanamadı.\n" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" @@ -609,7 +622,7 @@ msgstr "yönetici yetkileri olmadan bu işlemi gerçekleştiremezsiniz.\n" #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "yerel veritabanı (%s) kaydedilemedi\n" +msgstr "'yerel' veritabanı (%s) kaydedilemedi\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -645,15 +658,15 @@ msgstr "\"%s\" grubu bulunamadı\n" #, c-format msgid "root path too long\n" -msgstr "" +msgstr "kök dizin yolu çok uzun\n" #, c-format msgid "file path too long\n" -msgstr "" +msgstr "dosya yolu çok uzun\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" -msgstr "kullanılabilir bir depo tanımlanmamış.\n" +msgstr "kullanılabilir bir paket deposu tanımlanmamış.\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" @@ -689,17 +702,15 @@ msgstr "işlem hazırlığı başarısız oldu (%s)\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" -msgstr ":: %s: gerekli paket %s\n" +msgstr ":: %s: %s paketini gerektiriyor\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr "" -":: %s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda. Yine de kaldırmak ister " -"misiniz?" +msgstr "%s paketi HoldPkg olarak işaretlenmiş durumda.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Hedef listesinde HoldPkg bulundu. Devam etmek istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -715,11 +726,11 @@ msgstr "veritabanı dizinine erişilemedi\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "%s paketini silmek istiyor musunuz?" +msgstr "%s paketini kaldırmak istiyor musunuz?" #, c-format msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "depo dizini silinemedi\n" +msgstr "depo dizini kaldırılamadı\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -727,7 +738,7 @@ msgstr "Veritabanı dizini: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Kullanılmayan depoları silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Kullanılmayan depoları kaldırmak istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" @@ -739,15 +750,15 @@ msgstr "Önbellek dizini: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten de kaldırmak istiyor musunuz?" #, c-format msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Kaldırılan paketleri önbellekten silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Eski paketleri önbellekten kaldırmak istiyor musunuz?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "önbellekteki eski paketler siliniyor... " +msgstr "önbellekteki eski paketler kaldırılıyor...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory\n" @@ -755,19 +766,19 @@ msgstr "önbellek dizinine erişilemedi\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "" +msgstr "%s dosyası geçerli bir paket değil, kaldırmak ister misiniz?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Önbellekteki TÜM paketleri silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Önbellekteki TÜM dosyaları kaldırmak istiyor musunuz?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "önbellekteki tüm paketler siliniyor... " +msgstr "önbellekteki tüm dosyalar kaldırılıyor...\n" #, c-format msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "önbellek dizini silinemedi\n" +msgstr "önbellek dizini kaldırılamadı\n" #, c-format msgid "could not create new cache directory\n" @@ -805,13 +816,13 @@ msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "%s paketi derleniyor" +msgstr "hedef atlanıyor: %s\n" #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "%s paketi bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n" +msgstr "%s adlı paket bulunamadı, grup için arama yapılıyor...\n" #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" @@ -839,7 +850,7 @@ msgstr " yerel veritabanı güncel\n" #, c-format msgid "no database for package: %s\n" -msgstr "" +msgstr "paket için veritabanı yok: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -851,7 +862,7 @@ msgstr "Kuruluma onay veriyor musunuz?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" -msgstr "%s hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n" +msgstr "%s, hem '%s' hem de '%s' içerisinde yer alıyor\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" @@ -927,15 +938,15 @@ msgstr "Toplam Kurulacak Boyut: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Remove (%d):" -msgstr "Sil (%d):" +msgstr "Kaldır (%d):" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "Toplam Silinecek Boyut: %.2f MB\n" +msgstr "Toplam Kaldırılacak Boyut: %.2f MB\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" -msgstr "%s için opsiyonel bağımlılık(lar)\n" +msgstr "%s için yeni opsiyonel bağımlılıklar\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" @@ -1026,7 +1037,7 @@ msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Kurulu bağımlılıkları kaldırma işlemi başarısız oldu." msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "Kaynak kodları indiriliyor..." +msgstr "Kaynak kodları alınıyor..." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" @@ -1049,7 +1060,7 @@ msgid "Failure while downloading %s" msgstr "%s indirilirken hata oluştu" msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "Kaynak kodları için kontroller oluşturuluyor..." +msgstr "Kaynak kodları için bütünlük kontrolleri oluşturuluyor..." msgid "Cannot find openssl." msgstr "openssl bulunamadı." @@ -1058,7 +1069,9 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Geçersiz bütünlük algoritması '%s' tanımlanmış." msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Kontrol oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s bulunamadı." +msgstr "" +"Bütünlük kontrolünü oluşturmak için kullanılacak kaynak dosyası %s " +"bulunamadı." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Kaynak dosyaları %s ile doğrulanıyor..." @@ -1075,22 +1088,22 @@ msgstr "BAŞARISIZ" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Bir ya da daha fazla dosya doğrulama kontrolünü geçemedi." -#, fuzzy msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Bütünlük kontrolü (%s) kayıp ya da eksik." +msgstr "" +"Bütünlük kontrolleri (%s) kaynak dizisindeki dosyaların boyutlarıyla " +"örtüşmüyor." -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Bütünlük kontrolü (%s) kayıp ya da eksik." +msgstr "Bütünlük kontrolü kayıp ya da eksik." msgid "Extracting Sources..." -msgstr "Kaynaklar Açılıyor..." +msgstr "Kaynak Kodları Açılıyor..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Açılacak olan kaynak dosya (%s) bulunamadı." msgid "Failed to extract %s" -msgstr "%s arşivi ayıklanamadı" +msgstr "%s arşivi açılamadı" msgid "Starting build()..." msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..." @@ -1098,27 +1111,23 @@ msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..." msgid "Build Failed." msgstr "Derleme Başarısız." -#, fuzzy msgid "Starting %s()..." -msgstr "Derleme safhasına geçiliyor..." +msgstr "%s() işlemine başlanıyor..." -#, fuzzy msgid "Packaging Failed." -msgstr "Derleme Başarısız." +msgstr "Paketleme Başarısız." msgid "Tidying install..." msgstr "Kurulum düzenleniyor..." -#, fuzzy msgid "Removing doc files..." -msgstr "Bilgi/dökümantasyon dosyaları kaldırılıyor..." +msgstr "Döküman dosyaları kaldırılıyor..." msgid "Purging other files..." -msgstr "" +msgstr "Diğer dosyalar siliniyor..." -#, fuzzy msgid "Compressing man and info pages..." -msgstr "Kılavuz sayfaları sıkıştırılıyor..." +msgstr "Kılavuz ve bilgi sayfaları sıkıştırılıyor..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "" @@ -1154,9 +1163,8 @@ msgstr "Paket değişim kaydı ekleniyor..." msgid "Compressing package..." msgstr "Paket sıkıştırılıyor..." -#, fuzzy msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' geçerli bir hata ayıklama seviyesi değil\n" +msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısı değil." msgid "Failed to create package file." msgstr "Paket oluşturulamadı." @@ -1168,7 +1176,7 @@ msgid "Adding %s..." msgstr "%s ekleniyor..." msgid "Install script %s not found." -msgstr "%s yükleme betiği bulunamadı." +msgstr "Yükleme betiği (%s) bulunamadı." msgid "Compressing source package..." msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." @@ -1176,19 +1184,17 @@ msgstr "Kaynak paketi sıkıştırılıyor..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Kaynak paketi oluşturulamadı." -#, fuzzy msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Paket oluşturulamadı." +msgstr "Derlenen paket(ler) kurulamadı." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s boş olamaz." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez." +msgstr "%s, '-' (tire) işareti ile başlayamaz." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." -msgstr "%s '-' (tire) işaretini içeremez." +msgstr "%s, '-' (tire) işaretini içeremez." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s, '%s' mimarisi için uygun değildir." @@ -1206,10 +1212,10 @@ msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil." msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "seçenek dizilimindeki %s seçeneği bilinmiyor" +msgstr "seçenekler dizisi bilinmeyen '%s' seçeneğini içeriyor" msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "ayrılmış '%s' paketi için eksik paket fonksiyonu" msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Güncel darcs değişiklik numarası belirleniyor..." @@ -1230,10 +1236,10 @@ msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "Güncel hg değişiklik numarası belirleniyor..." msgid "Version found: %s" -msgstr "Değişiklik numarası bulundu: %s" +msgstr "Değişiklik numarası olarak %s bulundu" msgid "requires an argument" -msgstr "parametre gerektirir" +msgstr "bir parametre gerektirir" msgid "unrecognized option" msgstr "bilinmeyen seçenek" @@ -1256,9 +1262,10 @@ msgstr " -c, --clean Derlenme sonrası oluşan dosyaları temizle" msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Kaynak paketlerini önbellekten sil" -#, fuzzy msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" -msgstr " -p <buildscript> '%s' yerine farklı bir derleme betiği kullan" +msgstr "" +" --config <yapılandırma_dosyasi> '%s' yerine farklı bir yapılandırma " +"dosyası kullan" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Tüm bağımlılık kontrollerini atla" @@ -1297,10 +1304,8 @@ msgstr "" " -r, --rmdeps Derlenme tamamlandıktan sonra yüklenen bağımlılıkları " "kaldır" -#, fuzzy msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr "" -" -R, --repackage pkg/ dizininin içeriğini derlemeksizin yeniden paketle" +msgstr " -R, --repackage Derleme yapmadan yeniden paketle" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları pacman ile kur" @@ -1310,7 +1315,7 @@ msgid "" "sources" msgstr "" " --allsource Paketi derlemek yerine kaynak kodlarını barındıran " -"sıkıştırılmış tar dosyası oluştur" +"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr "" @@ -1328,7 +1333,7 @@ msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Paketi derlemek yerine inşa dosyalarını barındıran " -"sıkıştırılmış tar dosyası oluştur" +"sıkıştırılmış tar arşivi oluştur" msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "pacman'e şu parametreler geçilebilir:" @@ -1345,17 +1350,16 @@ msgstr " --noprogressbar Dosyalar indirilirken durum çubuğu gösterme" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Eğer -p kullanılmamışsa, makepkg '%s' dosyasını arayacaktır" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2007-" -"2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım projesidir, " -"kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar kapsamında " -"da hiçbir garantisi yoktur.\\n" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Geliştirme Takımı <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nBu bir " +"özgür yazılım projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız." +"\\nMevcut yasalar kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s bulunamadı." @@ -1370,17 +1374,17 @@ msgid " Are you sure you wish to do this? " msgstr " Bunu yapmak istediğinize emin misiniz? " msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Dosyalar silinemedi; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz" +msgstr "" +"Dosyalar kaldırılamadı; %s için gerekli izinlere sahip olmayabilirsiniz" msgid "Source cache cleaned." msgstr "Kaynak önbelleği temizlendi." msgid "No files have been removed." -msgstr "Hiçbir dosya silinmedi." +msgstr "Hiçbir dosya kaldırılamadı." -#, fuzzy msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Kaynak dizini hedefi makepkg.conf içerisinde tanımlanmış olmalı." +msgstr "Kaynak konumu %s içerisinde tanımlanmalıdır." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "Ayrıca, lütfen önbellek dizininizin dışında makepkg -C komutunu verin." @@ -1415,14 +1419,11 @@ msgstr "makepkg komutunu sıradan kullanıcı haklarıyla çalıştırmanız" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" -"paket dosyalarının root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep " +"paket dosyalarının, root olmayan sahiplik bilgisiyle oluşturulmasına sebep " "olur. Bunun yerine" -#, fuzzy msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "" -"makepkg.conf dosyası içerisindeki BUILDENV dizisine 'fakeroot' parametresini " -"eklemeyi deneyin." +msgstr "%s içerisinde BUILDENV dizisine 'fakeroot' yerleştiriliyor." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" @@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "" "içindir." msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sudo kurulu mu?" +msgstr "Sudo ikili dosyası bulunamadı! Sisteminizde sudo kurulu mu?" msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" @@ -1439,13 +1440,13 @@ msgstr "" msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" "yüklenemez ve kaldırılamazlar; bağımlılıkları otomatik çözmek için sudo " -"paketini kurun ve ayarlayın." +"paketini kurunuz ve yapılandırınız." msgid "%s does not exist." msgstr "%s mevcut değil." msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." -msgstr "" +msgstr "%s CRLF karakterleri barındırıyor ve kaynak olarak kullanılamıyor." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." @@ -1453,24 +1454,22 @@ msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" -#, fuzzy msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Paketlerden biri zaten derlenmiş, mevcut paket yükleniyor..." +msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş, var olan paketler kuruluyor..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" +msgstr "Paket grubu zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Bir paket zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" +msgstr "" +"Paket grubunun bir kısmı zaten derlenmiş. (üzerine yazmak için -f kullanın)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "fakeroot ortamından çıkılıyor." msgid "Making package: %s" -msgstr "%s paketi derleniyor" +msgstr "%s paketi oluşturuluyor" msgid "Source package created: %s" msgstr "Kaynak paketi oluşturuldu: %s" @@ -1479,8 +1478,7 @@ msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Bağımlılık kontrolleri atlanıyor." msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "" -"Çalıştırma esnasında ihtiyaç duyulabilecek bağımlılıklar kontrol ediliyor..." +msgstr "Çalışma anında ihtiyaç duyulabilecek bağımlılıklar kontrol ediliyor..." msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "" @@ -1496,17 +1494,17 @@ msgstr "" msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Kaynakların indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " +"Kaynak kodlarının indirilmesi atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " "kullanılıyor" msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Kaynağın bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " -"kullanılıyor" +"Kaynak kodlarının bütünlük kontrolleri atlanıyor -- varolan src/ dizin " +"yapısı kullanılıyor" msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" -"Kaynakların açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " +"Kaynak kodlarının açılması atlanıyor -- varolan src/ dizin yapısı " "kullanılıyor" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" @@ -1516,7 +1514,7 @@ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paket dizini boş; yeniden paketlenecek bir şey yok!" msgid "Sources are ready." -msgstr "Kaynaklar hazır." +msgstr "Kaynak kodları hazır." msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Mevcut pkg/ dizini siliniyor..." @@ -1597,13 +1595,12 @@ msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi." -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Kullanım: repo-add [-q] <veritabanı-yolu> <paket-adı> ...\\n" +msgstr "Kullanım: repo-add [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Kullanım: repo-remove [-q] <veritabanı-yolu> <paket-adı> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Kullanım: repo-remove [-q] <veritabani-yolu> <paket-adi|fark> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1625,13 +1622,15 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors\\n\\n" msgstr "" +"Temel çıktıları ve içerisindeki hatalar ile uyarıları en aza indirmek\\niçin " +"-q ya da --quiet parametresini kullanabilirsiniz.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" -"Örnek: repo-add /depo_dosyasinin_yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +"Örnek: repo-add /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" -msgstr "Örnek: repo-remove /veritabanı_yolu/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Örnek: repo-remove /depo/dosyasinin/yolu/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " @@ -1639,39 +1638,37 @@ msgid "" "source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " "permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) 2007-" -"2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım projesidir, " -"kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar kapsamında " -"da hiçbir garantisi yoktur.\\n" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>. \\n\\nBu bir özgür yazılım " +"projesidir, kopyalama şartları için kaynak koduna bakınız.\\nMevcut yasalar " +"kapsamında da hiçbir GARANTİSİ YOKTUR.\\n" msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "veritabanı 'farklar' girdisi oluşturuluyor..." +msgstr "'farklar' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..." msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor" -#, fuzzy msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Mevcut '%s' paketi siliniyor..." +msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..." msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'." msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "veritabanı 'açıklama' girdisi oluşturuluyor..." +msgstr "'açıklama' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..." msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "md5 kontrolleri hesaplanıyor..." +msgstr "md5 bütünlük kontrolleri hesaplanıyor..." msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "veritabanı 'bağımlılıklar' girdisi oluşturuluyor..." +msgstr "'bağımlılıklar' için veritabanı kaydı oluşturuluyor..." -#, fuzzy msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Paket oluşturulamadı." +msgstr "Kilit dosyası edinilemedi: %s." msgid "Held by %s" -msgstr "" +msgstr "%s tarafından tutuluyor" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "'%s' depo dosyası uygun bir pacman veritabanı değil." @@ -1680,23 +1677,19 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Veritabanı geçici bir yere açılıyor..." msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "\"%s\" depo dosyası bulunamadı." +msgstr "'%s' depo dosyası bulunamadı." -#, fuzzy msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n" +msgstr "Depo dosyası '%s' oluşturulamadı." -#, fuzzy msgid "File '%s' not found." -msgstr "'%s' paketi bulunamadı." +msgstr "'%s' dosyası bulunamadı." -#, fuzzy msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "'%s' farkı eklendi" +msgstr "'%s' farkı ekleniyor" -#, fuzzy msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "xdelta ikili dosyası bulunamıyor! xdelta kurulu mu?" +msgstr "xdelta3 ikili dosyası bulunamıyor! Sisteminizde xdelta3 kurulu mu?" msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor" @@ -1704,13 +1697,11 @@ msgstr "'%s' bir paket dosyası değil, atlanıyor" msgid "Adding package '%s'" msgstr "'%s' paketi ekleniyor" -#, fuzzy msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "'%s' paketi aranıyor..." +msgstr "'%s' farkı aranıyor..." -#, fuzzy msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı." +msgstr "'%s' ile eşleşen bir fark bulunamadı." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "'%s' paketi aranıyor..." @@ -1719,7 +1710,7 @@ msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "'%s' ile eşleşen bir paket bulunamadı." msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "Geçersiz komut '%s' tanımlanmış." +msgstr "Geçersiz komut '%s' belirtilmiş." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" @@ -1735,7 +1726,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Güncellenmiş veritabanı dosyası '%s' oluşturuluyor" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." -msgstr "" +msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil." msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "Tüm paketler veritabanından kaldırıldı. '%s' siliniyor." |