index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Rodrigo Flores <flores@archlinux-br.org> | 2009-09-22 17:37:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com> | 2009-09-22 21:48:40 +0200 |
commit | 38ac020f51ff248901d0455b6b5bd4260fa4f530 (patch) | |
tree | 882d1ee0e470dd838517421ac8d46ffe52ad6e8b /po | |
parent | 9c13a6c364e4b34cbec47cf0522707c8f5dfb856 (diff) |
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 33 |
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 49957aac..5f9e1650 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -95,7 +95,6 @@ msgstr ":: Substituir %s por %s/%s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s conflita com %s. Remover %s?" -# , c-format #, c-format msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " @@ -104,7 +103,6 @@ msgstr "" ":: Os seguintes pacotes não podem ser atualizados por motivo de dependências " "não satisfeitas:\n" -# , c-format #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,12 +287,10 @@ msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n" msgid "options" msgstr "opções" -# , c-format #, c-format msgid "file(s)" msgstr "arquivo(s)" -# , c-format #, c-format msgid "package(s)" msgstr "pacote(s)" @@ -410,7 +406,6 @@ msgstr "" msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list lista o conteúdo do pacote consultado\n" -# , c-format #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " @@ -486,12 +481,12 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> pesquisa em repositórios remotos por textos " "coincidentes\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" -" -u, --sysupgrade atualiza todos os pacotes que estão desatualizados " -"no sistema (-uu habilita downgrades)\n" +" -u, --sysupgrade atualiza os pacotes instalados (-uu permite " +"downgrades)\n" #, c-format msgid "" @@ -613,13 +608,13 @@ msgstr "problema ao adicionar cachedir '%s' (%s)\n" msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "somente uma operação pode ser usada de cada vez\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" -msgstr "não foi possível criar um novo diretório de cache\n" +msgstr "não foi enviar um chdir ao diretório de download %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" -msgstr "" +msgstr "executando XferCommand: erro no fork!\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" @@ -711,7 +706,7 @@ msgstr "diretório do arquivo muito longo\n" #, c-format msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %d arquivos no total, %d arquivo(s) faltando\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -897,9 +892,9 @@ msgstr ":: %s: conflita com %s\n" msgid " local database is up to date\n" msgstr " base de dados local está atualizada\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no URL for package: %s\n" -msgstr "sem base de dados para pacote: %s\n" +msgstr "sem URL para o pacote: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -1145,9 +1140,8 @@ msgstr "Extraindo Fontes..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Não foi possível encontrar arquivo fonte %s para extração." -#, fuzzy msgid "Extracting %s with %s" -msgstr "gerando %s com %s... " +msgstr "Extraindo %s com %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Falha ao extrair %s" @@ -1328,9 +1322,9 @@ msgstr " -f, --force Sobrescrever pacote existente" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte" -#, fuzzy msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" -msgstr " -g, --geninteg Gera testes de integridade para arquivos fonte" +msgstr "" +" --skipinteg Não dar erro quando testes de integridade estão faltando" msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Esta ajuda" @@ -1715,9 +1709,8 @@ msgstr "Criando entrada 'depends' na base de dados..." msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Falha ao adquirir o arquivo de lock: %s." -#, fuzzy msgid "Held by process %s" -msgstr "Contido por %s" +msgstr "Contido pelo processo %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Arquivo de repositório '%s' não é uma base de dados do pacman." |