index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2010-09-03 20:10:10 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2010-09-03 20:10:10 -0500 |
commit | 6d41da4086d658a3d416e7b23b7566e84fe0462f (patch) | |
tree | 60814220e7f24d9f19f8f6277a0c02a5521692dd /po/pt.po | |
parent | df15a8c4322d10393cf6fda5a5f29f4a1a299709 (diff) |
-rw-r--r-- | po/pt.po | 79 |
@@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2010-08-29 08:25+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Gaspar Santos aka ArchGalileu <omeuviolino@gmail.com>\n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" @@ -344,8 +344,7 @@ msgid "" " (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" msgstr "" " -s, --recursive também remover as dependências (que não causem " -"ruptura " -"em pacotes)\n" +"ruptura em pacotes)\n" " (-ss também incluir dependências explicitamente " "instaladas)\n" @@ -354,8 +353,7 @@ msgid "" " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" msgstr "" " -u, --unneeded remover pacotes desnecessários (que não provocam " -"ruptura" -"de outros pacotes)\n" +"rupturade outros pacotes)\n" #, c-format msgid "" @@ -412,8 +410,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "" -" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados " -"[filtro]\n" +" -e, --explicit listar os pacotes explicitamente instalados [filtro]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" @@ -425,8 +422,7 @@ msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" " -i, --info visualizar informações do pacote (-ii para ficheiros " -"em " -"cópia de segurança)\n" +"em cópia de segurança)\n" #, c-format msgid "" @@ -472,8 +468,8 @@ msgstr "" msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer outro" -"pacote [filtro]\n" +" -t, --unrequired listar pacotes desnecessários por qualquer " +"outropacote [filtro]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" @@ -491,8 +487,7 @@ msgid "" "all)\n" msgstr "" " -c, --clean remover pacotes antigos do diretório de cache (usar " -"-" -"cc para remover todos)\n" +"-cc para remover todos)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" @@ -551,8 +546,7 @@ msgid "" msgstr "" " --ignoregroup <grp>\n" " ignorar a actualização de um grupo (pode ser usado " -"mais " -"de uma vez)\n" +"mais de uma vez)\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" @@ -563,8 +557,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "" -" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente " -"instalado(s)\n" +" --asexplicit marcar o(s) pacote(s) como explicitamente instalado" +"(s)\n" #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" @@ -584,8 +578,7 @@ msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar não mostrar a barra de progresso enquanto " -"descarrega " -"os ficheiros\n" +"descarrega os ficheiros\n" #, c-format msgid "" @@ -725,8 +718,7 @@ msgid "" "recognized.\n" msgstr "" "ficheiro de configuração %s, linha %d: instrução '%s' na secção do " -"repositório " -"'%s' não reconhecida.\n" +"repositório '%s' não reconhecida.\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" @@ -1370,7 +1362,6 @@ msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Gerar log do processo de compilação" # ? - msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Inabilitar mensagens de saída coloridas" @@ -1394,7 +1385,6 @@ msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Instalar as dependências em falta com o pacman" # ? - msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" @@ -1408,8 +1398,7 @@ msgstr " --asroot Permitir executar o makepkg como utilizador root" msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <arquivo> Usar um ficheiro de configuração alternativo (ao invés " -"de " -"\"%s\")" +"de \"%s\")" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " @@ -1421,8 +1410,7 @@ msgstr "" msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" " --pkg <lista> Compilar apenas os pacotes listados a partir de um " -"pacote " -"dividido" +"pacote dividido" msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" msgstr "" @@ -1481,8 +1469,7 @@ msgstr " Tem certeza que deseja fazer isto? " msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" -"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em " -"%s" +"Problema ao remover os ficheiros; pode não ter as permissões correctas em %s" msgid "Source cache cleaned." msgstr "Cache de fontes limpa." @@ -1494,7 +1481,6 @@ msgid "Source destination must be defined in %s." msgstr "O destino do código fonte deve estar definido em %s." # ? - msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Adicionalmente, por favor execute makepkg -C fora do seu diretório de cache." @@ -1518,17 +1504,14 @@ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "Fakeroot deve ser instalado para utilizar a opção 'fakeroot'" # ? - msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "na ordem de BUILDENV em %s." # ? - msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "Executar o makepkg como um utilizador não-privilegiado irá resultar em" # ? - msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" "propriedade não-root dos ficheiros empacotados. Tente usar o ambiente " @@ -1543,14 +1526,13 @@ msgstr "" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "" -"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir " -"privilégios de root." +"O comando sudo está em falta. Use o comando su para adquirir privilégios de " +"root." msgid "%s does not exist." msgstr "%s não existe." # ? - msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." msgstr "%s contém carácteres CRLF e não se pode encontrar a fonte" @@ -1641,8 +1623,8 @@ msgid "" "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" "pacman-optimize é um hack que deve melhorar a performance \\ndo pacman " -"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de " -"ficheiros\\n\\n" +"quando está a ler/escrever a base de dados baseada no sistema de ficheiros\\n" +"\\n" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " @@ -1652,10 +1634,9 @@ msgid "" "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" -"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os " -"pacotes,\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o " -"passar do tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num " -"local " +"Devido ao fato do pacman usar muitos arquivos pequenos para gerir os pacotes," +"\\nhá uma tendência que esses arquivos fiquem fragmentados com o passar do " +"tempo. \\nEste script tenta realocar esses arquivos pequenos num local " "contínuo \\ndo disco rígido. O resultado será o disco ler os arquivos " "\\nmais rápido, já que a cabeça do disco não precisará de mover-se tanto " "pelo disco.\\n" @@ -1670,12 +1651,10 @@ msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Deve ter as permissões correctas para optimizar a base de dados." # ? - msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" "Ficheiro lock do pacman foi encontrado. Não é possível executar enquanto " -"pacman " -"está em execução." +"pacman está em execução." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" @@ -1720,7 +1699,6 @@ msgstr "" "Uso: repo-remove [-q] <localização-para-bd> <nomedopacote|delta> ...\\n\\n" # ? - msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1743,9 +1721,8 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors\\n\\n" msgstr "" -"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, " -"alertas,\\ne " -"erros\\n\\n" +"Use o parâmetro -q/--quiet para minimizar a saída para mensagens, alertas," +"\\ne erros\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" @@ -1761,8 +1738,8 @@ msgid "" "permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja " -"o código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nEste software é livre, veja o " +"código-fonte para condições de cópia.\\nNÃO HÁ GARANTIA, à extensão " "permitida pela lei.\\n" msgid "Creating 'deltas' db entry..." |