index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-01-02 22:48:52 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-01-02 22:48:52 -0600 |
commit | f8b689d48eb34cf81c22c854cd83595338d49d44 (patch) | |
tree | dc45d9e3638581640ac5bd131529b8c2754b1143 /po/pl.po | |
parent | bd628274cc8db81704860e69894fcd217c2068d0 (diff) | |
parent | c31fcfd833fc527a3774c7b1bc29686194d23942 (diff) |
-rw-r--r-- | po/pl.po | 68 |
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-25 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-30 08:37+0200\n" "Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" @@ -546,18 +546,6 @@ msgstr "" " zasadach licencji GNU General Public License.\n" #, c-format -msgid "segmentation fault\n" -msgstr "naruszenie ochrony pamięci\n" - -#, c-format -msgid "" -"Internal pacman error: Segmentation fault.\n" -"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" -msgstr "" -"Wewnętrzy błąd pacamna: Naruszenie ochrony pamięci.\n" -"Proszę zgłosić pełny raport błędu, w razie potrzeby z --debug.\n" - -#, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "problem ustawiania rootdir '%s' (%s)\n" @@ -589,6 +577,10 @@ msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n" msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "plik konfigu %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n" + #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" @@ -606,6 +598,10 @@ msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n" msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n" + #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki alpm (%s)\n" @@ -1183,6 +1179,15 @@ msgstr "Sprawdzam ostatnią rewizję repozytorium hg..." msgid "Version found: %s" msgstr "Wersja : %s" +msgid "requires an argument" +msgstr "" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "" + +msgid "invalid option" +msgstr "" + msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Użycie: %s [opcje]" @@ -1378,6 +1383,9 @@ msgstr "Dużo pakietów może potrzebować w %s pola" msgid "such as arch=('%s')." msgstr "podobnego do arch=('%s')." +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "" + msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Skrypt instalacyjny (%s) nie istnieje." @@ -1475,16 +1483,16 @@ msgstr "" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "Nie znaleziono programu diff, zainstaluj diffutils." -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." - msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s nie istnieje lub nie jest katalogiem." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Musisz mieć odpowiednie uprawnienia aby optymalizować bazę." +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"Znaleziono plik blokady pacmana. Nie można kontynuować gdy pacman działa." + msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "BŁĄD: Nie można utworzyć katalogu tymczasowego do zbudowania bazy." @@ -1497,27 +1505,30 @@ msgstr "Tworzę archiwum tar z %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "Stworzenie archiwum tar z %s nie udało się." -msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." +#, fuzzy +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "Tworzę nową bazę i generuję jej sumę kontrolną..." msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "Nie udało się rozpakować archiwum tar z %s." +#, fuzzy +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n" + msgid "Checking integrity..." msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów... " msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "Test spójności NIE POWIÓDŁ się, powracam do starej bazy." -msgid "Putting the new database in place..." +#, fuzzy +msgid "Rotating database into place..." msgstr "Umieszczam nową bazę w odpowiednim miejscu..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana." -msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." -msgstr "Aby w pełni skorzystać z optymalizacji, uruchom teraz 'sync'." - msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" msgstr "Użycie: repo-add [-q] <ścieżka-do-bazy> <pakiet> ...\\n" @@ -1640,3 +1651,16 @@ msgstr "Wszystkie pakiety zostały usunięte z bazy danych. Usuwanie '%s'." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Nie zmodyfikowano żadnego pakietu, nie ma nic do zrobienia." + +#~ msgid "segmentation fault\n" +#~ msgstr "naruszenie ochrony pamięci\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n" +#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Wewnętrzy błąd pacamna: Naruszenie ochrony pamięci.\n" +#~ "Proszę zgłosić pełny raport błędu, w razie potrzeby z --debug.\n" + +#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." +#~ msgstr "Aby w pełni skorzystać z optymalizacji, uruchom teraz 'sync'." |