index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-02-28 15:43:36 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-02-28 15:43:36 -0600 |
commit | 4458f71851e6056957e6fafebec286765bbbcc39 (patch) | |
tree | bc4e186c429e28adcfe981e715535f8f0ef6bc34 /po/kk.po | |
parent | b4e1365657f477f4e27933ccc3d408b7e19ac6da (diff) | |
parent | b3c67a195f254fe456003559ceac0ae0771d93e6 (diff) |
-rw-r--r-- | po/kk.po | 1575 |
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 00000000..109dfe72 --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,1575 @@ +# Pacman Kazakh Translation +# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2009 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 08:40+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "тәуелділіктер тексерілуде...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "файл ерегістері тексерілуде...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "тәуелділіктер шешілуде...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "дестелер арасындағы ерегістерін тексеру...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "%s орнатылуда...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "%s өшірілуде...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "%s жаңартылуда...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "дестенің бүтіндігі тексерілуде...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "дельта-патч бүтіндігі тексерілуде...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "дельта-патчтар іске асырылуда...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "%s құрылуда %s көмегімен..." + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "сәтті аяқталды!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "қатемен аяқталды.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Дестелер %s серверінен алынуда...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s IgnorePkg/IgnoreGroup ішінен %s орнатуды сұрап тұр. Сонда да орнату керек пе? " + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s қазір IgnorePkg ішінде көрсетілген. Сонда да орнату керек пе?" + +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" +msgstr ":: %s қазір HoldPkg ішінде көрсетілген. Сонда да өшіру керек пе?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: %s нұсқасын %s/%s нұсқасымен алмастыруды қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: %s нұсқасы %s нұсқасымен ерегісіп тұр. %s өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: орнатылған нұсқасы жаңа болып тұр. Сонда да жаңартуды қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: %s файлы зақымдалған. Оны өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "орнатылуда" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "жаңартылуда" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "өшірілуде" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "файл ерегістерін тексеру" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "%s жүктелуде...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc қатесі: %zd байт орынды бөлу мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Нақты орнатылған" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Басқа дестенің тәуелділігі ретінде орнатылған" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Аты :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Нұсқасы :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Лицензиясы :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Топтар :" + +#, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Ұсынады :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Тәуелді :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Қосымша тәуелділіктер :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Осыны талап ететіндер :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Ерегіседі :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Алмастырады :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Жүктелетін көлем : %6.2f Kб\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Архив көлемі : %6.2f Kб\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Орнатылған көлемі : %6.2f Kб\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Дестені жинаған :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Архитектурасы :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Жиналған күні :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Орнатылған күні :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Орнату себебі :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Орнату скрипті :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Бар" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 сомасы :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Анықтамасы :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Репозиторийі :" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Резервті файлдар :\n" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "%s үшін бақылау сомаларын есептеу мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "ӨЗГЕРТІЛГЕН\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Өзгертілмеген\t%s\n" + +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "ЖОҚ БОЛЫП ТҰР\t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(бос)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "'%s' үшін өзгерістер тарихы жоқ.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "опциялар" + +#, c-format +msgid "file" +msgstr "файл" + +#, c-format +msgid "package" +msgstr "десте" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "қолданылуы" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "әрекет" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "әрекеттер:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"опцияларды қарап шығу үшін '%s { -h --help}' басқа операциялармен бірге қолданыңыз\n" + +#, c-format +msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr " -c, --cascade дестені мен оған тәуелді болып тұрған дестелерді өшіру\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps тәуелділіктерді тексермеу\n" + +#, c-format +msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr " -k, --dbonly тек дерекқордағы жазбаны өшіру, файлдарды қалдыру\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave дестемен қоса баптаулар файлдарын өшіру\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive тәуелділіктермен бірге өшіру (басқа дестелерге зиян келтірмесе)\n" +" (-ss нақты орнатылған тәуелділіктерін қоса)\n" + +#, c-format +msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr " -u, --unneeded керек емес дестелерді өшіру (бұл басқа дестелерге зиян келтірмейді)\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr " --asdeps дестелерді нақты емес орнатылған қылып орнату\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit дестелерді нақты орнатылған қылып орнату\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, --force мәжбүрлі орнату, ерегісетін файлдар алмастырылады\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog дестенің өзгерістер тарихын көрсету\n" + +#, c-format +msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" +msgstr " -d, --deps тәуелділік ретінде орнатылған барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" +msgstr " -e, --explicit нақты орнатылған барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups бұл топтағы барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr " -i, --info десте ақпаратын шығару (-ii резервті көшірмелері үшін)\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list сұранған дестенің құрамасын тізіп шығару\n" + +#, c-format +msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr " -m, --foreign дерекқор(лар)дан табылмаған барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <файл> құрамында <файл> бар дестені табу\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <десте> ақпаратты десте файлынан алу, дерекқордан емес\n" + +#, c-format +msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> көрсетілген жолды жергілікті орнатылған дестелер ішінен іздеу\n" + +#, c-format +msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" +msgstr " -t, --unrequired ешбір десте керек етпейтін барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades жаңартуға болатын барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -q, --quiet сұранымдар мен іздеу кезінде аздау ақпаратты көрсету\n" + +#, c-format +msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n" +msgstr " -c, --clean кэштен ескі дестелерді өшіру (-cc барлығы үшін)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info десте ақпаратын қарау\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> бұл репозиторийде бар барлық дестелер тізімін шығару\n" + +#, c-format +msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n" +msgstr " -p, --print-uris көрсетілген дестелер мен олардың тәуелділіктерін жүктеу сілтемелерін шығару\n" + +#, c-format +msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> шырақтағы репозиторийлардың ішінен көрсетілген мәтінді іздеу\n" + +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade барлық ескірген дестелерді жаңарту\n" + +#, c-format +msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n" +msgstr " -w, --downloadonly дестелерді серверден жүктеп алу, бірақ орнатпау\n" + +#, c-format +msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh дестелердің жаңа дерекқорларын серверден жүктеп алу\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ескірмеген дестелерге тиіспеу\n" + +#, c-format +msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr " --ignore <десте> жаңарту кезінде дестені елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <топ>\n" +" жаңарту кезінде топты елемеу (бірнеше рет қолданылуы мүмкін)\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <жолы> басқа баптаулар файлын қолдану\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <жолы> басқа лог файлын қолдану\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm растауды сұрамау\n" + +#, c-format +msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr " --noprogressbar файлдарды жүктеу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу\n" + +#, c-format +msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr " --noscriptlet орнату скриптер бар болса, оларды орындамау\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose көбірек ақпаратты шығару\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <жолы> басқа түбірлік буманы көрсету\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <жолы> басқа дерекқорды қолдану\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <бума> басқа кэш бумасын қолдану\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Бұл бағдарлама GNU General Public License\n" +" аясында еркін таратылуы мүмкін.\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' түбірлік буманы орнатуда қате кетті (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' дерекқорына жол табылмады (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' лог-файлын қолдану қатесі (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' - жөндеудің қате деңгейі\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "'%s' кэш бумасын қосқанда қате кетті (%s)\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "бір уақытта тек бір әрекет орындалуы мүмкін\n" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "%s баптаулар файлын оқу мүмкін емес.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: секцияның аты қате.\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "'%s' (%s) дерекқорын тіркеу мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: синтаксис қатесі - кілт жоқ.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: бар директивалар секциялардың ішінде болуы керек.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "баптаулар файлы %s, жол %d: '%s' директивасы белгісіз\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "'CleanMethod' үшін мәні қате : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "'%s' дерекқорына сервер адресін қосу мүмкін емес: %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "alpm жинағын іске қосу мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "Бір әрекетті жасай алмайсыз, өйткені сіз әкімші емессіз (root).\n" + +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "жергілікті дерекқорды тіркеу мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "әрекет көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "--owns үшін файл көрсетілмеді\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "'%s' файлын оқу мүмкін емес: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "бума иесін анықтау мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "'%s' үшін шын жолды анықтау мүмкін емес: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s қазір %s %s иелігінде\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Бірде-бір десте құрамында %s жоқ\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "\"%s\" тобы табылмады\n" + +#, c-format +msgid "Checking for package upgrades... \n" +msgstr "Дестелердің жаңартуларын тексеру...\n" + +#, c-format +msgid "no upgrades found.\n" +msgstr "жаңартулар табылмады.\n" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "бірде-бір репозиторий тиісті түрде бапталмаған.\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "мақсаттар көрсетілмеді (көмек үшін -h қолданыңыз)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "\"%s\" дестесі табылмады\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "%s табылмады, топ ізделуде...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s': жергілікті дерекқор ішінен табылмады\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: %s тобы:\n" + +#, c-format +msgid " Remove whole content?" +msgstr " Құраманың барлығын өшіру керек пе?" + +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: %s дестесін %s тобынан өшіру керек пе?" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "әрекетті дайындау қатемен аяқталды (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: қазір %s сұрап тұр\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Бұл дестелерді өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "әрекетті аяқтау мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "дерекқор бумасына жету мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "%s өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "репозиторий бумасын өшіру мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Дерекқор бумасы: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Қолданылмайтын репозиторийларды өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Дерекқор бумасы тазартылды\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Кэш бумасы: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "Кэш ішінен орнатылмаған дестелерді өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "Кэш ішінен ескірген дестелерді өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "кэш ішінен ескірген дестелер өшірілуде... " + +#, c-format +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "кэш бумасына жету мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "аяқталды.\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" +msgstr "Кэш ішінен БАРЛЫҚ дестелерді өшіруді қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "кэш ішінен барлық дестелер өшірілуде... " + +#, c-format +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "кэш бумасын өшіру мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "кэш үшін жаңа буманы құру мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "%s жаңарту мүмкін емес (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s ескірмеді\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "бірде-бір дерекқорды синхрондау мүмкін емес\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "'%s' репозиторийі жоқ болып тұр\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "'%s' дестесі '%s' репозиторий ішінен табылмады\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "'%s' дестесі табылмады\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "\"%s\" репозиторийі табылмады.\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Жүйені толық жаңарту басталуда...\n" + +#, c-format +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "%s дестесі табылмады, топ ізделуде...\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: топ %s (елемейтін дестелермен қоса):\n" + +#, c-format +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: Толығымен орнату керек пе?" + +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: %s дестесін %s тобынан орнату керек пе?" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': дерекқор ішінен табылмады\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: ерегіседі %s\n" + +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr "жергілікті дерекқор ескірмеді\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Жүктеуді бастау керек пе?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Орнатуды бастау керек пе?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s қазір '%s' пен '%s' құрамында бар\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s файлдық жүйеде бар болып тұр\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s қате не зақымдалған\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Қателер табылды, дестелер жаңартылмады.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Бұл дестелер бірінші болып жаңартылады :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Сіз ағымдағы әрекетті үзу мен бұл дестелерді\n" +":: қазір жаңартуды қалайсыз ба?" + +#, c-format +msgid "loading package data...\n" +msgstr "десте мәліметін оқу...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"қателер орын алды, дестелер жаңартылмады.\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "әрекетті бастау қатемен аяқталды (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" pacman қазір қосылып тұрмағанына сенімді болсаңыз\n" +" %s өшіре аласыз\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "әрекетті жалғастыру қатемен аяқталды (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Көрсетілмеген" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Мақсаттар (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Жүктеліп алынатын көлем: %.2f Мб\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Орнатылатын көлем: %.2f Мб\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Өшіру (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Өшірілетін көлем: %.2f Мб\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "%s үшін қосымша тәуелділіктер\n" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "YES" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "қате: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "ескерту: %s" + +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "функциясы: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "қате: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "ескерту: " + +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "функциясы: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "ЕСКЕРТУ:" + +msgid "ERROR:" +msgstr "ҚАТЕ:" + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Тазарту... " + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "URL %s өңдеу үшін агент орнатылмады. %s тексеріңіз." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Үзу..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "%s жүктемелер бағдарламасы орнатылмаған." + +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman қатаң қатемен аяқталды (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Керек тәуелділіктерін орнату... " + +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman керек тәуелділіктерін орната алмады." + +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Барлық тәуелділіктерін орнату мүмкін емес." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Керек тәуелділіктер:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Барлық орнатылған тәуелділіктерді өшіру мүмкін емес." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Бастапқы кодалар файлдарын алу..." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Жүктеліп алынған файлдарды %s ішіне сақтау үшін жазу құқығыңыз жоқ." + +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "Жасалу бумасында %s табылды" + +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Кэш ішінен %s көшірмесі қолданылады" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "Жасалу бумасында %s табылмады және ол URL емес." + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "%s жүктелуде..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "%s жүктелуі қатемен аяқталды" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Бастапқы кодалар файлдарының бақылау сомалары есептелуде..." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Қате '%s' алгоритмі көрсетілген." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "openssl табылмады." + +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Бақылау сомасын есептеу үшін %s бастапқы кода файлы табылмады." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" +msgstr "Бүтіндікті тексеру алгоритмі '%s' дұрыс көрсетілмеді" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "%s көмегімен бастапқы кодалар файлдарын тексеру..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "ТАБЫЛМАДЫ" + +msgid "Passed" +msgstr "Аяқталды" + +msgid "FAILED" +msgstr "ҚАТЕ" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "Бір немесе бірнеше файлдар бүтіндікті тексеруден өтпеді!" + +msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." +msgstr "Бүтіндігін тексеру (%s) орындалмады не толығымен аяқталмады." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Бастапқы кодаларын тарқату..." + +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Тарқату үшін %s файлы табылмады." + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "%s тарқату мүмкін емес" + +msgid "Starting build()..." +msgstr "build() қосылуда..." + +msgid "Build Failed." +msgstr "Дестені құру сәтсіз аяқталды." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Тазарту..." + +msgid "Removing info/doc files..." +msgstr "info/doc файлдарын өшіру... " + +msgid "Compressing man pages..." +msgstr "man-парақтарын сығу..." + +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "libtool .la файлдарын өшіру..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Бос бумаларды өшіру..." + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "pkg/ бумасы жоқ болып тұр." + +msgid "Creating package..." +msgstr "Дестені құру... " + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr ".PKGINFO файлын құру..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Өзініңіздің %s ішіне лицензия жолын қосыңыз!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "GPL лицензиялы бағдарламалар үшін мысал: license=('GPL')." + +msgid "Adding install script..." +msgstr "Орнату скрипті қосылуда..." + +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Дестенің өзгерістер тарихы қосылуда... " + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Десте сығылуда... " + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Десте файлын құру сәтсіз аяқталды." + +msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" +msgstr "xdelta бинарлық файлы табылмады! xdelta орнатылған ба?" + +msgid "Making delta from version %s..." +msgstr "%s нұсқасынан дельта жасалуда..." + +msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" +msgstr "Дельта-патчтан md5 сомасы сәйкес болу үшін дестені қайта құру" + +msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" +msgstr "ЕСКЕРТУ: дельта-патчті тек ОСЫ дестемен бірге тарату керек" + +msgid "Could not generate the package from the delta." +msgstr "Дельта-патчтан дестені құру мүмкін емес." + +msgid "Delta was not able to be created." +msgstr "Дельта-патч жасау мүмкін емес." + +msgid "No previous version found, skipping xdelta." +msgstr "Алдынғы нұсқасы табылмады, xdelta өткізіледі." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылуда..." + +msgid "Adding %s..." +msgstr "%s қосылуда... " + +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Орнату скрипті %s табылмады." + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Бастапқы кодалар дестесі сығылуда..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Бастапқы кодалар десте файлын құру сәтсіз аяқталды.." + +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "darcs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..." + +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "cvs ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..." + +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "git ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..." + +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "svn ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..." + +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "bzr ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..." + +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "hg ішінен соңғы нұсқасы анықталуда..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Табылған нұсқасы: %s" + +msgid "requires an argument" +msgstr "аргументті талап етеді" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "белгісіз опция" + +msgid "invalid option" +msgstr "қате опция" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Қолданылуы: %s [опциялар]" + +msgid "Options:" +msgstr "Опциялар:" + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -А --ignorearch %s ішіндегі толық емес arch жолын елемеу" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Жасаудан кейін қалған керек емес файлдарды өшіру" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Кэшті бастапқы файлдардан тазарту" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Тәуелділіктерді тексермеу" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr " -e, --noextract Бастапқы файлдарды тарқатпау (src/ ішінде барларды қолдану)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Бар болып тұрған дестені алмастыру" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Бастапқы файлдардың бүтіндігін тексеру үшін ақпаратты дайындау" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Осы көмек ақпараты" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Сәтті жинаудан кейін дестені орнату" + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log Жинау үрдісін лог файлға жазу" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Түрлі-түсті хабарламаларды сөндіру" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Файлдарды тек жүктеп алу мен тарқату" + +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr " -p <buildscript> Жинау үшін басқа скриптті қолдану ('%s' орнына)" + +msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Сәтті жинаудан кейін орнатылған тәуелділіктерді өшіру" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" +msgstr " -R, --repackage Жинаусыз-ақ pkg/ құрамасын алмастыру" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Керек тәуелділіктерді pacman көмегімен орнату" + +msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources" +msgstr " --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдармен қоса, архивті құру" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot makepkg үшін root атынан қосылуға рұқсат беру" + +msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs" +msgstr " --holdver Өндірістегі PKGBUILD-тар үшін автоматты нұсқалардың өзгеруін болдырмау" + +msgid " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr " --source Бастапқы кодалар бар, жүктеліп алынған файлдардары жоқ, архивті құру" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Келесі опциялар pacman-ға беріле алады:" + +msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" +msgstr " --noconfirm Тәуелділіктерді шешу кезінде растауды сұрамау" + +msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr " --noprogressbar Файлдарды жүктеп алу кезінде үрдіс жолағын көрсетпеу" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Егер -p опциясы көрсетілмесе, makepkg '%s' іздейді" + +msgid "" +"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Авторлық құқық (c) 2002-2007 Джат Винет <jvinet@zeroflux.org>.\\n" +"\\n" +"Бұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\n" +"Бірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ." + +msgid "%s not found." +msgstr "%s табылмады." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver мен --forcever опцияларын бірге қолдануға болмайды" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "БАРЛЫҚ файлдарды %s ішінен өшіру." + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Осыны жасауға сенімдісіз бе? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "Файлдарды өшіру мүмкін емес; сіздің құқығыңыз %s ішінде аз шығар" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Бастапқы кодалар кэші тазартылды." + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Файлдар өшірілмеді." + +msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." +msgstr "Бастапқы кодалардың орналасуы makepkg.conf ішінде көрсетілу керек." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Қосымша, кэш бумасының сыртында makepkg -C командасын орындаңыз." + +msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." +msgstr "BUILDSCRIPT анықталмаған! %s жаңартқаныңызға көз жеткізіңіз." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "makepkg бағдарламасын root атынан жіберу -- ӨТЕ ЖАМАН әрекет, ол" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "жүйеңіздің қайтарылмас зақымдалуына әкеп соғуы мүмкін." + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "" +"makepkg root атынан қосам десеңіз, --asroot\n" +"опциясын қолданыңыз." + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Бұл --asroot опциясы тек root үшін қолданылады." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Қазір makepkg қайтадан --asroot опциясыз қосыңыз." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "fakeroot орнатылған болу керек егер 'fakeroot' опциясы" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "BUILDENV массивінде %s ішінде қолданылса." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "makepkg бағдарламасын әкімші емес пайдаланушы атынан қосу нәтижесінде" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "иесі root емес дестелердің құрылуына әкеледі. fakeroot ортасын қолданып көріңіз," + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." +msgstr "ол үшін makepkg.conf ішіндегі BUILDENV массивіне 'fakeroot' опциясын қосыңыз." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "'-F' опциясын қолданбаңыз. Ол тек makepkg өзі қолдануға арналған." + +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Sudo бинарлық файлы табылмады! Sudo орнатылған ба?" + +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "Жетпеген тәуелділіктер кәдімгі пайдаланушы атынан sudo қолданбай орнатуға" + +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "болмайды; sudo бағдарламасын орнатып, баптаңыз" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s жоқ болып тұр." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s бос болмауы керек." + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s ішінде дефис болмауы керек." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s '%s' архитектурасы үшін қолданылмайды." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Есте сақтаңыз, көптеген дестелер үшін %s ішіне" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "arch=('%s') жолын қосу міндетті." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Ұсынылатын тізім ішінде салыстыру (< немесе >) таңбалары болмауы керек." + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Орнату скрипті (%s) жоқ болып тұр." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "белгісіз опция '%s'" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Десте жиналған, бар болып тұрған десте орнатылуда..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Десте жиналып тұр. (алмастыру үшін -f қолданыңыз)" + +msgid "Skipping build." +msgstr "Жинауды аттап кету." + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "fakeroot ортасынан шығу." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Дестені жинау: %s" + +msgid "Running makepkg as root..." +msgstr "makepkg root атынан қосу..." + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Бастапқы кодалар дестесі құрылған: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." + +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Қосылу үшін керек тәуелділіктерді тексеру..." + +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Дестені жинау үшін керек тәуелділіктерді тексеру..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Барлық тәуелділіктерді шешу мүмкін емес." + +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "pacman PATH ішінде табылмады; тәуелділіктерді тексеруді аттап кету." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "Бастапқы кода файлдарды алу орындалмайды -- src/ ішінде барлар қолданылады" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "Бастапқы кода файлдардың бүтіндігін тексеру орындалмайды -- src/ ішінде барлар қолданылады" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "Бастапқы кода файлдарын тарқату орындалмайдыі -- src/ ішінде барлар қолданылады" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Бастапқы кодалар бумасы бос. Жинайтын ешнәрсе жоқ!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Десте бумасы бос. Қайта сығу үшін ешнәрсе жоқ!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Бастапқы файлдар дайын." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Бар болып тұрған pkg/ бумасын өшіру..." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "fakeroot ортасына кіру..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Жинау аяқталды: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Қолданылуы: %s [pacman_ДҚ_түбірі]" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n" +"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n" +"\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize - бұл кішкентай қу әрекет, ол pacman'ның жылдамдығын\\n" +"файлдық жүйеге негізделген дерекқорға жазу/оқу кезінде арттыра алады.\\n" +"\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n" +"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n" +"This script attempts to relocate these small files into one\\n" +"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n" +"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n" +"does not have to move around the disk as much.\\n" +msgstr "" +"Дестелерді бақылау үшін pacman көп кішкентай файлдарды қолданған соң,\\n" +"уақыт өте ол файлдар диск бойында тарап, фрагментацияға әкеп соғады.\\n" +"Бұл скрипт ол файлдарды дискідегі үзіліссіз орнастыруға тырысады.\\n" +"Нәтижесінде қатты диск ол файлдарды тезірек оқуы керек,\\n" +"өйткені дискіге енді аздау әрекеттер жасау керек болады.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "diff утилитасы табылмады, diffutils орнатыңыз." + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s жоқ болып тұр немесе ол бума емес." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Дерекқорды ыңғайлату үшін сіздің керек құқығыңыз болуы керек." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacman'ның оқшаулау файлы табылды. Pacman қосулы тұрғанда оны қайта қосуға болмайды." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "ҚАТЕ: Дерекқорды құру үшін уақытша буманы жасау мүмкін емес." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "Ескі дерекқордың MD5 сомасы есептелуде..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "%s tar ішіне сығу ..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "%s tar ішіне сығу мүмкін емес." + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Жаңа дерекқор құрылуда мен MD5 сомасы есептелуде..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "%s tar'ын тарқату қатемен аяқталды" + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr ":: Дестелер дерекқоры синхрондалуда..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Бүтіндігі тексерілуде..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Бүтіндікті тексеру ҚАТЕМЕН АЯҚТАЛДЫ, ескі дерекқор қолданылады." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Жаңа дерекқор орнына апарылуда..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Аяқталды. pacman дерекқоры ыңғайлатылды." + +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" +msgstr "Қолданылуы: repo-add [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте_аты> ...\\n" + +msgid "" +"Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n" +"\\n" +msgstr "" +"Қолданылуы: repo-remove [-q] <ДҚ-дейін-жол> <десте_аты> ...\\n" +"\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n" +"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n" +"\\n" +msgstr "" +"repo-add десте файлдың ақпаратың оқу арқылы дестелердің дерекқорын жаңартады.\\n" +"Бірнеше дестені қосу үшін олардың барлығын көрсетіңіз.\\n" +"\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n" +"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n" +"packages to remove can be specified on the command line.\\n" +"\\n" +msgstr "" +"repo-remove көрсетілген дерекқордан көрсетілген дестені өшіріп,\\n" +"дерекқорды жаңартады. Бірнеше дестені көрсете аласыз\\n" +"\\n" + +msgid "" +"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\n" +"in the case of warnings or errors.\\n" +"\\n" +msgstr "-q/--quiet қателер мен ескертулерден басқа хабарламаларды жасыру" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Мысалы: repo-add /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Мысалы: repo-remove /репозиторийге/дейін/жол.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" +"Copyright (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n" +"\\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n" +"Copyright (C) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n" +"Бұл еркін бағдарламалық қамтама; көшірме жасау шарттарын бастапқы кодында қараңыз.\\n" +"Бірақ олар заңдарға қайшы келмейтініне КЕПІЛДЕМЕ ЖОҚ." + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "'%s' десте файлы қате." + +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "ДҚ ішінде 'desc' жазбасын құру..." + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Бақылау md5 сомаларын есептеу..." + +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "ДҚ ішінде 'depends' жазбасын құру..." + +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "ДҚ ішінде 'deltas' жазбасын құру..." + +msgid "Added delta '%s'" +msgstr "'%s' дельта-патч қосылды" + +msgid "Could not add delta '%s'" +msgstr "'%s' дельта-патчті қосу мүмкін емес" + +msgid "Removing existing package '%s'..." +msgstr "Бар болып тұрған '%s' дестесі өшірілуде..." + +msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." +msgstr "repo-add үшін realpath не readlink орнату керек." + +msgid "%s not found. Cannot continue." +msgstr "%s табылмады. Жалғастыру мүмкін емес." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Дерекқорды жасау үшін уақытша буманы құру мүмкін емес." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Қате '%s' команда аты көрсетілген." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "-f пен --force опцияларына енді қолдау жоқ" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "олардың орнына PKGBUILD ішінде options=(force) қолданыңыз" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "'%s' репозиторий файлы pacman дерекқоры үшін дұрыс файлы емес." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Дерекқор уақытша бумаға тарқатылуда..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "'%s' репозиторий файлы табылмады." + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' десте файлы емес, өткізіледі" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "'%s' дестесі қосылуда" + +msgid "Package '%s' not found." +msgstr "'%s' дестесі табылмады." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "'%s' дестесін іздеу..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "'%s' сәйкес келетін десте табылмады." + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Жаңартылған дерекқор %s файлын құру" + +msgid "No compression set." +msgstr "Сығу түрі көрсетілмеді." + +msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +msgstr "Дерекқордан барлық дестелер өшірілді. '%s' өшірілуде." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Дестелер өзгермеді, істейтін ешнәрсе жоқ." + |