index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-01-04 11:12:28 -0600 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-01-04 11:12:28 -0600 |
commit | 6f9539aefb13e640f97a72121de13b749846f648 (patch) | |
tree | 0a911c89656de9929deb6bcf318d0cef1d887b3a /po/it.po | |
parent | a30bf868ca4cce5464f7e4aa55cd7e7d4eade9a2 (diff) | |
parent | 997a611fa442c5b8f096746fd21b954864b0af44 (diff) |
-rw-r--r-- | po/it.po | 145 |
@@ -1,7 +1,7 @@ # Italian translations for Pacman package manager package. # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. -# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007, 2008 +# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009 # Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008 # Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007 # Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007 @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-04 23:43-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-03 13:30+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n" "Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,31 +80,31 @@ msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "" ":: %s richiede l'installazione di %s che è in IgnorePkg/IgnoreGroup. " -"Installare ugualmente?" +"Vuoi installarlo?" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente?" +msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?" #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?" -msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente?" +msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Vuoi rimuoverlo?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" -msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s?" +msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?" #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" -msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s?" +msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" -msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente?" +msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?" #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" -msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo?" +msgstr ":: Il file %s è corrotto. Vuoi eliminarlo?" #, c-format msgid "installing" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "controllo dei conflitti in corso" #, c-format msgid "downloading %s...\n" -msgstr "scaricamento di %s in corso...\n" +msgstr "download di %s in corso...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" -msgstr " -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n" #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" -msgstr " -i, --info mostra le informazioni sul pacchetto\n" +msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n" #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n" +msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n" #, c-format msgid "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valore invalido per 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "operazione possibile solo da root.\n" +msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n" #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" -msgstr "non è stato specificato alcun file per --owns\n" +msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" -msgstr "impossibile determinare la vera posizione di '%s': %s\n" +msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n" +msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usare -h per un aiuto)\n" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" @@ -675,15 +675,15 @@ msgstr ":: gruppo %s:\n" #, c-format msgid " Remove whole content?" -msgstr " Rimuovere l'intero contenuto?" +msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?" #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s?" -msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s?" +msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "impossibile inizializzare l'operazione richiesta (%s)\n" +msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ":: %s: richiede %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" -msgstr "Rimuovere questi pacchetti?" +msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Rimuovere %s?" +msgstr "Vuoi rimuovere %s?" #, c-format msgid "could not remove repository directory\n" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Directory del database: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" -msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati?" +msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "Directory della cache: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?" +msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti disinstallati?" #, c-format msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Rimuovere i pacchetti non aggiornati dalla cache?" +msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti non aggiornati?" #, c-format msgid "removing old packages from cache... " @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "fatto.\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?" -msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache?" +msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache TUTTI i pacchetti?" #, c-format msgid "removing all packages from cache... " @@ -795,9 +795,7 @@ msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n" #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" -msgstr "" -"Il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un " -"gruppo...\n" +msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca nei gruppi in corso...\n" #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" @@ -805,11 +803,11 @@ msgstr ":: gruppo %s (include i pacchetti ignorati):\n" #, c-format msgid ":: Install whole content?" -msgstr ":: Installare l'intero contenuto?" +msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?" #, c-format msgid ":: Install %s from group %s?" -msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s?" +msgstr ":: Vuoi installare %s dal gruppo %s?" #, c-format msgid "'%s': not found in sync db\n" @@ -825,11 +823,11 @@ msgstr " Il database locale è aggiornato\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" -msgstr "Procedere con il download?" +msgstr "Vuoi procedere con il download?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" -msgstr "Procedere con l'installazione?" +msgstr "Vuoi procedere con l'installazione?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" @@ -841,7 +839,7 @@ msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" -msgstr "%s non è valido o corrotto\n" +msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" @@ -861,8 +859,8 @@ msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" -":: Si desidera annullare l'operazione corrente\n" -":: e aggiornare ora questi pacchetti?" +":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n" +":: e aggiornare adesso questi pacchetti?" #, c-format msgid "loading package data...\n" @@ -886,7 +884,7 @@ msgid "" " running, you can remove %s\n" msgstr "" " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n" -" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n" +" in funzione, puoi rimuovere %s.\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" @@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Remove (%d):" -msgstr "Rimuovere (%d):" +msgstr "Da rimuovere (%d):" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" @@ -1103,7 +1101,7 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..." msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!" +msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')." @@ -1130,7 +1128,7 @@ msgid "Making delta from version %s..." msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..." msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" -msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5" +msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta affinché corrisponda alle firme md5" msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgid "Delta was not able to be created." msgstr "Impossibile creare il delta." msgid "No previous version found, skipping xdelta." -msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato." +msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, xdelta ignorato." msgid "Creating source package..." msgstr "Creazione del pacchetto in corso..." @@ -1180,8 +1178,17 @@ msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..." msgid "Version found: %s" msgstr "Versione trovata: %s" +msgid "requires an argument" +msgstr "richiede un argomento" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "opzione non riconosciuta" + +msgid "invalid option" +msgstr "opzione non valida" + msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "uso: %s [opzioni]" +msgstr "Uso: %s [opzioni]" msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" @@ -1199,7 +1206,7 @@ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" -msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze" +msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)" @@ -1217,7 +1224,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Mostra il log della compilazione" +msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati" @@ -1268,7 +1275,7 @@ msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" msgstr "" -" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione\n" +" --noconfirm Non chiede nessuna conferma durante la risoluzione\n" " delle dipendenze" msgid "" @@ -1279,7 +1286,7 @@ msgstr "" " dei file" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'" +msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'" msgid "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " @@ -1301,7 +1308,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso." msgid " Are you sure you wish to do this? " -msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? " +msgstr " Sei proprio sicuro di volerlo fare? " msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" @@ -1319,20 +1326,19 @@ msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" -"Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory " -"di cache." +"Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache." msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." -msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s." +msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurati di aver aggiornato %s." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" -msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se" +msgstr "danni permanenti e catastrofici al tuo sistema. Se" msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." -msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot." +msgstr "vuoi avviarlo da root, usa l'opzione --asroot." msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root." @@ -1347,11 +1353,11 @@ msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "è indispensabile installare fakeroot." msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" -msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno" +msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi, i file risulteranno" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "" -"di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot" +"di proprietà del pacchettizzatore. Prova ad usare l'ambiente di fakeroot," msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s." @@ -1364,7 +1370,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?" msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" -"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente " +"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un utente " "normale" msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." @@ -1386,12 +1392,15 @@ msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" -"Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al " +"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al " "loro %s" msgid "such as arch=('%s')." msgstr "come ad esempio arch=('%s')." +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)." + msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Lo script install (%s) non esiste." @@ -1490,7 +1499,7 @@ msgstr "" "Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti," "\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a " "sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul " -"vostro disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in " +"tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in " "grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi " "continuamente sul disco.\\n" @@ -1529,7 +1538,7 @@ msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "Impossibile decomprimere %s." msgid "Syncing database to disk..." -msgstr "Sincronizzazione dei database in corso..." +msgstr "Sincronizzazione del database in corso..." msgid "Checking integrity..." msgstr "Controllo dell'integrità in corso..." @@ -1540,10 +1549,10 @@ msgstr "" "database." msgid "Rotating database into place..." -msgstr "Inserimento del nuovo database in corso..." +msgstr "Ottimizzazione del database in corso..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato." +msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato." msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n" msgstr "uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto> ...\\n" @@ -1573,8 +1582,8 @@ msgid "" "The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin " "the case of warnings or errors.\\n\\n" msgstr "" -"L'opzione -q/--quiet esegue il programma in maniera silenziosa eccetto\\nnel " -"caso in cui ci sono warning o errori.\\n\\n" +"L'opzione -q/--quiet forzerà l'avvio silenzioso del programma eccetto\\nnel " +"caso in cui fossero presenti warning o errori.\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1618,7 +1627,7 @@ msgid "Removing existing package '%s'..." msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..." msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add." -msgstr "realpath o readlink è richiesto da repo-add." +msgstr "realpath o readlink sono richiesti da repo-add." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database." @@ -1630,7 +1639,7 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute" msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "piuttosto utilizza options=(force) nel PKGBUILD" +msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman." @@ -1639,7 +1648,7 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..." msgid "Repository file '%s' was not found." -msgstr "Non esiste il database del repository '%s'." +msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'." msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato" @@ -1668,4 +1677,4 @@ msgstr "" "corso." msgid "No packages modified, nothing to do." -msgstr "Non è stato modificato nessun pacchetto." +msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto." |