index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-14 13:44:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2011-03-16 10:30:02 -0500 |
commit | 9ae6ee0f09e2fce0cf1fa128d687e286bd22798d (patch) | |
tree | 0126434b12ce1516e4303313f62123c475ffb9c3 /po/ca.po | |
parent | 36c570712a34cda92ce3c3362d07baff41ba0d04 (diff) |
-rw-r--r-- | po/ca.po | 680 |
@@ -1,22 +1,21 @@ -# Translation of pacman.po to Catalan -# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the Pacman package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-12 19:15+0200\n" -"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-14 13:57-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:33+0000\n" +"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" @@ -75,6 +74,10 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Recuperant paquets des de %s...\n" #, c-format +msgid "checking available disk space...\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s és en IgnorePkg/IgnoreGroup. L'instal·lo igualment?" @@ -92,19 +95,23 @@ msgstr ":: %s i %s tenen conflictes (%s). Elimino %s?" #, c-format msgid "" -":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr "" -":: els següents paquets no es poden actualitzar degut a dependències que no " -"es poden resoldre:\n" +msgid_plural "" +":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "" -"\n" -"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" +msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format +msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" msgstr "" -"\n" -"Voleu ometre els paquets de dalt per a aquesta actualització?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -131,6 +138,14 @@ msgid "checking for file conflicts" msgstr "s'estan comprovant els conflictes amb fitxers" #, c-format +msgid "checking available disk space" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "checking package integrity" +msgstr "" + +#, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "s'està baixant %s...\n" @@ -139,6 +154,26 @@ msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "fallada d'assignació de memòria: no es poden assignar %zd bytes\n" #, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per ajuda)\n" + +#, c-format +msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Instal·lat explícitament" @@ -251,24 +286,12 @@ msgid "Repository :" msgstr "Repositori :" #, c-format -msgid "Backup Files:\n" -msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers:\n" - -#, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "No es poden calcular les sumes de comprovació per %s\n" #, c-format -msgid "MODIFIED\t%s\n" -msgstr "MODIFICAT\t%s\n" - -#, c-format -msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "No modificat\t%s\n" - -#, c-format -msgid "MISSING\t\t%s\n" -msgstr "FALTA\t\t%s\n" +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers:\n" #, c-format msgid "(none)\n" @@ -317,17 +340,6 @@ msgstr "" " -c, --cascade elimina paquets i tots els paques que depenen d'ells\n" #, c-format -msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" -msgstr " -d, --nodeps salta la comprovació de dependències\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly elimina només entrades de la base de dades, no " -"elimina fitxers\n" - -#, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave elimina també els fitxers de configuració\n" @@ -349,46 +361,6 @@ msgstr "" "paquets)\n" #, c-format -msgid "" -" --print only print the targets instead of performing the " -"operation\n" -msgstr "" -" --print només imprimeix els objectius enlloc de realitzar " -"l'operació\n" - -#, c-format -msgid "" -" --print-format <string>\n" -" specify how the targets should be printed\n" -msgstr "" -" --print-format <string>\n" -" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" - -#, c-format -msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" - -#, c-format -msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" -msgstr "" -" -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb " -"conflictes\n" - -#, c-format -msgid "" -" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing " -"files\n" -msgstr "" -" -k, --dbonly afegeix entrades de la base de dades, no instal·la o " -"conserva els fitxers existents\n" - -#, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog mostra el registre de canvis d'un paquet\n" @@ -447,6 +419,11 @@ msgstr "" "dades\n" #, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr "" +" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" + +#, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " "strings\n" @@ -466,11 +443,6 @@ msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades llista els paquets obsolets [filtre]\n" #, c-format -msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" -msgstr "" -" -q, --quiet mostra menys informació per consultes i cerques\n" - -#, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" @@ -518,6 +490,32 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n" #, c-format +msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force força la instal·lació. sobreescrivint els fitxers amb " +"conflictes\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps instal·la paquets com a no instal·lats explícitament\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asexplicit instal·la paquets com a explícitament instal·lats\n" + +#, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" @@ -535,27 +533,13 @@ msgstr "" "d'un alhora)\n" #, c-format -msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asdeps marca els paquets com a no instal·lats explícitament\n" - -#, c-format -msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" -msgstr "" -" --asexplicit marca els paquets com a explícitament instal·lats\n" +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps salta la comprovació de dependències\n" #, c-format -msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgid "" +" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" -" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" - -#, c-format -msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <ruta> estableix un fitxer de registre alternatiu\n" - -#, c-format -msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" -msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n" #, c-format msgid "" @@ -570,17 +554,20 @@ msgstr "" " --noscriptlet no executa l'scriptlet d'instal·lació si existeix\n" #, c-format -msgid " -v, --verbose be verbose\n" -msgstr " -v, --verbose detallat\n" - -#, c-format -msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n" +msgid "" +" --print only print the targets instead of performing the " +"operation\n" +msgstr "" +" --print només imprimeix els objectius enlloc de realitzar " +"l'operació\n" #, c-format -msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgid "" +" --print-format <string>\n" +" specify how the targets should be printed\n" msgstr "" -" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" +" --print-format <string>\n" +" especifica com s'ha d'imprimir els objectius\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -589,14 +576,40 @@ msgstr "" "dades\n" #, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr "" +" -r, --root <ruta> estableix una arrel d'instal·lació alternativa\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose detallat\n" + +#, c-format +msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" +msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n" + +#, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir <dir> estableix una ubicació de la memòria cau de paquets " "alternativa\n" #, c-format -msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n" -msgstr " --arch <arch> estableix una arquitectura alternativa\n" +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr "" +" --config <ruta> estableix un fitxer de configuració alternatiu\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug mostra missatges de depuració\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <ruta> estableix un fitxer de registre alternatiu\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm no demana cap confirmació\n" #, c-format msgid "" @@ -619,18 +632,34 @@ msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problema en establir el fitxer de registre «%s» (%s)\n" #, c-format -msgid "'%s' is not a valid debug level\n" -msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n" - -#, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "problema en afegir directori de memòria cau «%s» (%s)\n" #, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "«%s» no és un nivell de depuració vàlid\n" + +#, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "només es pot usar una operació alhora\n" #, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per ajuda)\n" + +#, c-format +msgid "invalid option\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "no es pot canviar al directori de baixades %s\n" @@ -639,12 +668,12 @@ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "execució XferCommand: ha fallat la bifurcació!\n" #, c-format -msgid "directive '%s' without value not recognized\n" -msgstr "directiva «%s» sense valor no reconeguda\n" +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" -msgstr "valor invàlid per «CleanMethod» : «%s»\n" +msgid "directive '%s' without value not recognized\n" +msgstr "directiva «%s» sense valor no reconeguda\n" #, c-format msgid "directive '%s' with a value not recognized\n" @@ -709,16 +738,16 @@ msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "ha fallat en iniciar la llibreria alpm (%s)\n" #, c-format -msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" -msgstr "no podeu realitzar aquesta operació si no sou root.\n" +msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "no es pot registrar la base de dades 'local' (%s)\n" +msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "no operation specified (use -h for help)\n" -msgstr "no s'ha especificat cap operació (useu -h per ajuda)\n" +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "no podeu realitzar aquesta operació si no sou root.\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" @@ -733,14 +762,18 @@ msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "ha fallat en llegir el fitxer «%s»: %s\n" #, c-format -msgid "cannot determine ownership of a directory\n" -msgstr "no es pot determinar el propietari d'un directori\n" +msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" +msgstr "" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "no es pot determinar la ruta real per «%s»: %s\n" #, c-format +msgid "path too long: %s%s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s pertany a %s %s\n" @@ -753,26 +786,22 @@ msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "no s'ha trobat el grup \"%s\"\n" #, c-format -msgid "root path too long\n" -msgstr "ruta arrel massa llarga\n" - -#, c-format -msgid "file path too long\n" -msgstr "ruta de fitxer massa llarga\n" +msgid "%s: %d total file, " +msgid_plural "%s: %d total files, " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format -msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" -msgstr "%s: %d fitxers en total, falten %d fitxers\n" +msgid "%d missing file\n" +msgid_plural "%d missing files\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "no s'ha configurat cap repositori de paquets usable.\n" #, c-format -msgid "no targets specified (use -h for help)\n" -msgstr "no s'ha especificat cap objectiu (useu -h per ajuda)\n" - -#, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "no s'ha trobat el paquet \"%s\"\n" @@ -813,12 +842,12 @@ msgid "could not access database directory\n" msgstr "no es pot accedit al directori de la base de dades\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove %s?" -msgstr "Voleu eliminar %s?" +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "no es pot eliminar el directori del repositori\n" +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Voleu eliminar %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" @@ -837,12 +866,20 @@ msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Directori de memòria cau: %s\n" #, c-format -msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" -msgstr "Voleu eliminar els paquets no instal·lats de la memòria cau?" +msgid "Packages to keep:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " All locally installed packages\n" +msgstr "" #, c-format -msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" -msgstr "Voleu eliminar els paquets obsolets de la memòria cau?" +msgid " All current sync database packages\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" +msgstr "" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" @@ -901,6 +938,18 @@ msgid "skipping target: %s\n" msgstr "s'ometrà l'objectiu: %s\n" #, c-format +msgid "target not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ":: There are %d members in group %s:\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "database not found: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: S'està iniciant una actualització completa del sistema...\n" @@ -965,6 +1014,10 @@ msgstr "" " en execució, podeu eliminar %s\n" #, c-format +msgid " try running pacman-db-upgrade\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "ha fallat en alliberar la transacció (%s)\n" @@ -1001,6 +1054,26 @@ msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Dependències opcionals per %s\n" #, c-format +msgid "Repository %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a selection (default=all)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Enter a number (default=%d)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[S/n]" @@ -1025,6 +1098,10 @@ msgid "NO" msgstr "NO" #, c-format +msgid "failed to allocate string\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "error: %s" msgstr "error: %s" @@ -1033,10 +1110,6 @@ msgid "warning: %s" msgstr "avís: %s" #, c-format -msgid "function: %s" -msgstr "funció: %s" - -#, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1044,10 +1117,6 @@ msgstr "error: " msgid "warning: " msgstr "avís: " -#, c-format -msgid "function: " -msgstr "funció: " - msgid "WARNING:" msgstr "AVÍS:" @@ -1078,9 +1147,6 @@ msgstr "S'estan instal·lant les dependències que falten..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "«%s» ha fallat en instal·lar les dependències que falten." -msgid "Failed to install all missing dependencies." -msgstr "Ha fallat en instal·lar les dependències que falten." - msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Dependències que falten:" @@ -1143,6 +1209,9 @@ msgstr "S'està extraient %s amb %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Ha fallat en extreure %s" +msgid "A failure occurred in %s()." +msgstr "" + msgid "Starting %s()..." msgstr "Iniciant %s()..." @@ -1178,8 +1247,8 @@ msgstr "Si us plau, afegiu una línia de llicència al vostre %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Exemple per programari amb llicència GPL: license=('GPL')." -msgid "Invalid backup entry : %s" -msgstr "Entrada de còpia de seguretat invàlida: %s" +msgid "Backup entry file not in package : %s" +msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "El paquet conté referències a %s" @@ -1190,11 +1259,8 @@ msgstr "Falta el directori pkg/." msgid "Creating package..." msgstr "S'està creant el paquet..." -msgid "Adding install script..." -msgstr "S'està afegint l'script d'instal·lació..." - -msgid "Adding package changelog..." -msgstr "S'està afegint el registre de canvis del paquet..." +msgid "Adding %s file..." +msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "S'està comprimint el paquet..." @@ -1226,6 +1292,9 @@ msgstr "S'està comprimint el paquet de codi font..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet de codi font." +msgid "Failed to create symlink to source package file." +msgstr "" + msgid "Installing package %s with %s -U..." msgstr "S'està instal·lant el paquet %s amb %s -U... " @@ -1241,9 +1310,15 @@ msgstr "%s no pot estar buit." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s no pot començar amb un guionet." +msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens." +msgstr "" + msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s no pot contenir guionets." +msgid "%s must be an integer." +msgstr "" + msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s no és disponible per l'arquitectura «%s»." @@ -1257,6 +1332,9 @@ msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "" "La cadena proporcionada no pot contenir operadors de comparació (< o >)." +msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s" +msgstr "" + msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'" msgstr "Sintaxi invàlida per optdepend : «%s»" @@ -1272,23 +1350,8 @@ msgstr "falta la funció del paquet pel paquet dividit «%s»" msgid "requested package %s is not provided in %s" msgstr "el paquet sol·licitat %s no és proporcionat a %s" -msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "S'està determinant la darrera revisió darcs..." - -msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "S'està determinant la darrera revisió cvs..." - -msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "S'està determinant la darrera revisió git..." - -msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "S'està determinant la darrera revisió svn..." - -msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "S'està determinant la darrera revisió bzr..." - -msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "S'està determinant la darrera revisió hg..." +msgid "Determining latest %s revision..." +msgstr "" msgid "Version found: %s" msgstr "S'ha trobat la versió: %s" @@ -1377,16 +1440,19 @@ msgstr "" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Permet a makepkg executar-se com a usuari root" +msgid " --check Run the check() function in the %s" +msgstr "" + msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)" msgid "" -" --holdver Prevent automatic version bumping for development " -"PKGBUILDs" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" +msgstr "" + +msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s" msgstr "" -" --holdver Evita els salts de versió automàtics per PKGBUILD de " -"desenvolupament " msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package" msgstr "" @@ -1416,16 +1482,11 @@ msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Si no s'ha especificat -p, makepkg cercarà «%s»" msgid "" -"Copyright (c) 2006-2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (c) 2006-2010 L'equip de desenvolupament del Pacman <pacman-" -"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux." -"org>.\\n\\nAquest és un programari lliure; mireu el codi font per les " -"condicions de còpia.\\nNO hi ha GARANTIA ampliada a la permesa per la llei." -"\\n" msgid "%s not found." msgstr "no s'ha trobat %s" @@ -1545,11 +1606,11 @@ msgstr "Paquet de codi font creat: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "S'està ometent la comprovació de les dependències." -msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "S'estan comprovant les dependències en temps d'execució..." +msgid "Checking runtime dependencies..." +msgstr "" -msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "S'estan comprovant les dependències en temps de construcció..." +msgid "Checking buildtime dependencies..." +msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "No es poden resoldre totes les dependències." @@ -1592,6 +1653,29 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Sintaxi: %s [arrel_bd_pacman]" msgid "" +"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s no existeix o no és un directori." + +msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." +msgstr "" + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "" +"S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre " +"pacman és en execució." + +msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." +msgstr "" + +msgid "Done." +msgstr "" + +msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" @@ -1617,17 +1701,9 @@ msgstr "" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils." -msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s no existeix o no és un directori." - msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per optimitzar la base de dades." -msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." -msgstr "" -"S'ha trobat el fitxer de bloqueig del Pacman. No es pot executar mentre " -"pacman és en execució." - msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "ERROR: no es pot crear el directori temporal per construir la base de dades." @@ -1664,8 +1740,52 @@ msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Ha finalitzat. S'ha optimitzat la base de dades del pacman." -msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Sintaxi: repo-add [-q] <ruta-a-la-bd> <paquet|delta> ...\\n" +msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " +"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" +msgstr "" + +msgid "" +"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free " +"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " +"the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Fitxer de paquet invàlid «%s»..." + +msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" +msgstr "" + +msgid "Both packages have the same version : '%s'" +msgstr "" + +msgid "Generating delta from version %s to version %s" +msgstr "" + +msgid "Delta could not be created." +msgstr "" + +msgid "Generated delta : '%s'" +msgstr "" + +msgid "File '%s' does not exist" +msgstr "" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?" + +msgid "Usage: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgstr "Sintaxi: repo-remove [-q] <ruta-a-la-bd> <nomdepaquet|delta> ...\\n\\n" @@ -1690,10 +1810,18 @@ msgstr "" msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," -"\\nand errors\\n\\n" +"\\nand errors.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file" +"\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found" +"\\nnext to the new one.\\n\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the -f/--files flag to update a database including file entries.\\n\\n" msgstr "" -"Useu el marcador -q/--quiet per minimitzar la sortida a missatges bàsics," -"\\navisos i erros\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repo.bd.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" @@ -1712,26 +1840,26 @@ msgstr "" "lliure; mireu el codi font per les condicions de còpia.\\nNO hi ha cap " "GARANTIA ampliada a la permesa per la llei.\\n" -msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "S'està creant la entrada 'deltas' de la bd..." +msgid "No database entry for package '%s'." +msgstr "" -msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»" +msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" +msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "S'està eliminant l'entrada existent «%s»..." -msgid "Invalid package file '%s'." -msgstr "Fitxer de paquet invàlid «%s»..." +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»" -msgid "Creating 'desc' db entry..." -msgstr "S'està creant l'entrada 'desc' en la bd..." +msgid "Creating '%s' db entry..." +msgstr "" msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "S'estan computant les sumes de comprovació md5" -msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "S'està creant l'entrada 'depends' en la bd..." +msgid "Old package file not found: %s" +msgstr "" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Ha fallat en adquirir el fitxer de bloqueig: %s." @@ -1758,9 +1886,6 @@ msgstr "No s'ha trobat el fitxer «%s»." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "S'està afegint delta «%s»" -msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?" - msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "«%s» no és un fitxer de paquet. S'està ometent" @@ -1797,98 +1922,3 @@ msgstr "No queda cap paquet, s'està creant una base de dades buida." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "No s'ha modificat cap paquet, res a fer." - -#~ msgid "%s not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "no s'ha trobat %s, s'està cercant per grup..\n" - -#~ msgid "'%s': not found in local db\n" -#~ msgstr "'%s': no s'ha trobat en la bd local\n" - -#~ msgid ":: group %s:\n" -#~ msgstr ":: grup %s:\n" - -#~ msgid " Remove whole content?" -#~ msgstr " Elimino tot el contingut?" - -#~ msgid ":: Remove %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Elimino %s del grup %s?" - -#~ msgid "could not remove cache directory\n" -#~ msgstr "no es pot eliminar el directori de memòria cau\n" - -#~ msgid "could not create new cache directory\n" -#~ msgstr "no es pot crear un not directori de memòria cau\n" - -#~ msgid "%s package not found, searching for group...\n" -#~ msgstr "no s'ha trobat el paquet %s, s'està cercant per grup...\n" - -#~ msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" -#~ msgstr ":: grup %s (incloent paquets ignorats):\n" - -#~ msgid ":: Install whole content?" -#~ msgstr ":: Instal·lo tot el contingut?" - -#~ msgid ":: Install %s from group %s?" -#~ msgstr ":: Instal·lo %s del grup %s?" - -#~ msgid "'%s': not found in sync db\n" -#~ msgstr "'%s': no s'ha trobat en la bd sinc.\n" - -#~ msgid " local database is up to date\n" -#~ msgstr " la base de dades local és al dia\n" - -#~ msgid "no URL for package: %s\n" -#~ msgstr "no hi ha URL pel paquet: %s\n" - -#~ msgid "loading package data...\n" -#~ msgstr "s'estan carregant les dades dels paquets...\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "errors occurred, no packages were upgraded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "han ocorregut errors, no s'ha actualitzat cap paquet.\n" - -#~ msgid "Found %s in build dir" -#~ msgstr "S'ha trobat %s en el directori de construcció" - -#~ msgid "Using cached copy of %s" -#~ msgstr "S'està usant la còpia de la memòria cau de %s" - -#~ msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s per generar la suma de " -#~ "comprovació." - -#~ msgid "Starting build()..." -#~ msgstr "S'està iniciant la construcció()..." - -#~ msgid "Build Failed." -#~ msgstr "Ha fallat la construcció." - -#~ msgid "Packaging Failed." -#~ msgstr "Ha fallat l'empaquetatge." - -#~ msgid "Install script %s not found." -#~ msgstr "No s'ha trobat l'script d'instal·lació %s." - -#~ msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -#~ msgstr "No es pot trobar el binari sudo! Està instal·lat sudo?" - -#~ msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" -#~ msgstr "" -#~ "Les dependències que falten no es poden instal·lar o esborrar com a " -#~ "usuari normal" - -#~ msgid "" -#~ "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." -#~ msgstr "" -#~ "sense sudo; instal·leu i configureu sudo per resoldre automàticament les " -#~ "dependències." - -#~ msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -#~ msgstr "les opcions -f i --force ja no es reconeixen" - -#~ msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -#~ msgstr "substituïu-les per opcions=(force) en el PKGBUILD" |