index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2014-11-18 15:06:30 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2014-11-18 15:12:40 +1000 |
commit | db402d6029c77d6fa7d8295b529edf9ff0f605ce (patch) | |
tree | 74fd0268d6885babb1ab2676ed630ee1dfc07fc0 /lib/libalpm/po/sl.po | |
parent | eda65967ec6831515fdcc59adec1529da81cb521 (diff) |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/sl.po | 276 |
diff --git a/lib/libalpm/po/sl.po b/lib/libalpm/po/sl.po index cad88460..df5725cd 100644 --- a/lib/libalpm/po/sl.po +++ b/lib/libalpm/po/sl.po @@ -3,6 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Abomination1 <drozic1989@gmail.com>, 2014 +# ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>, 2014 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 # smlu <smluprenos@gmail.com>, 2012 msgid "" @@ -10,36 +12,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-06 03:14+0000\n" -"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n" -"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" -"pacman/language/sl/)\n" -"Language: sl\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-03 21:54+0000\n" +"Last-Translator: ansich <mojmejlzaforume@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s je posodobljen -- se preskoči\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "" +msgstr "%s-%s je posodobljen -- ponovno nameščanje\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "podgrajujem paket %s (%s => %s)\n" #, c-format msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "opozorilo podano med razširjanjem %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "ni mogoče izvoziti %s (%s)\n" +msgstr "ni mogoče razširiti %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" @@ -49,15 +49,15 @@ msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s (%s)\n" msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" -msgstr "" +msgstr "dovoljenje mape na %s se razlikuje\ndatotečni sistem: %o paket: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "" +msgstr "razširi: ne prepiši mape z datoteko %s\n\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "" +msgstr "razširi: simbolna povezava %s ne kaže na mapo\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" @@ -69,25 +69,23 @@ msgstr "%s nameščeno kot %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "izvažanje %s kot %s.pacnew\n" +msgstr "razširjanje %s kot %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "trenutnega delovnega imenik ni mogoče določiti\n" +msgstr "ni mogoče dobiti trenutne delovne mape\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče spremeniti mape v %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "delovne mape (%s) ni bilo mogoče obnoviti\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" -msgstr "" -"pri nadgradnji %s, je prišlo do težave\n" -"\n" +msgstr "pri nadgradnji %s, je prišlo do težave\n" #, c-format msgid "problem occurred while installing %s\n" @@ -95,9 +93,7 @@ msgstr "pri nameščanju %s, je prišlo do težave\n" #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "" -"vnosa v podatkovno bazo %s-%s, ni mogoče osvežiti\n" -"\n" +msgstr "vnosa v podatkovno bazo %s-%s, ni mogoče posodobiti\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" @@ -105,7 +101,7 @@ msgstr "vnosa '%s' , ni mogoče dodati v predpomnilnik\n" #, c-format msgid "error while reading file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri branju datoteke %s: %s\n" #, c-format msgid "removing invalid database: %s\n" @@ -113,99 +109,99 @@ msgstr "odstranjevanje neveljavne podatkovne baze: %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "neveljaven ime vnosa %s'\n" +msgstr "neveljavno ime vnosa v podatkovno bazo '%s'\n" #, c-format msgid "duplicated database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "podvojen vnos v podatkovno bazo '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "pokvarjen vnos '%s' v podatkovni bazi\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s:%s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime v paketu %s se ne ujema\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s podatkovna baza ni usklajena: verzija se razlikuje od paketa %s\n" #, c-format msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "neznana vrsta potrjevanja veljavnosti za paket %s: %s\n" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne morem ustvariti mape %s: %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "" +msgstr "opisa datoteke ni bilo mogoče razčleniti v %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" -msgstr "" +msgstr "v %s manjka ime paketa\n" #, c-format msgid "missing package version in %s\n" -msgstr "" +msgstr "v %s manjka različica paketa\n" #, c-format msgid "error while reading package %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri branju paketa %s: %s\n" #, c-format msgid "missing package metadata in %s\n" -msgstr "" +msgstr "v %s manjkajo metapodatki paketa\n" #, c-format msgid "failed to read signature file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče prebrati podpisa datoteke: %s\n" #, c-format msgid "required key missing from keyring\n" -msgstr "" +msgstr "zahtevan ključ iz baze ključev manjka\n" #, c-format msgid "removing invalid file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjevanje neveljavne datoteke: %s\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odstraniti zaklenjene datoteke %s\n" #, c-format msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče razčleniti datoteke opisa paketa '%s' iz podatkovne baze '%s'\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" -msgstr "" +msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime datoteke paketa %s je neveljavno\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" -msgstr "" +msgstr "%s podatkovna baza je v neskladju: ime paketa %s je predolgo\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" -msgstr "" +msgstr "pot podatkovne baze ni definirana\n" #, c-format msgid "dependency cycle detected:\n" -msgstr "izbrisan cikel odvisnosti:\n" +msgstr "zaznan cikel odvisnosti:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s bo odstranjen po razrešitvi njegove odvisnosti %s\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" -msgstr "" +msgstr "%s bo nameščen pred razrešitvijo njegove odvisnosti %s\n" #, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" @@ -213,43 +209,43 @@ msgstr "neupoštevanje paketa %s-%s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče razrešiti \"%s\", ki je odvisnost za \"%s\"\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "informacij o datotečnem sistemu za %s: %s ni bilo mogoče pridobiti\n" #, c-format msgid "could not open file: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s:%s\n" #, c-format msgid "could not get filesystem information\n" -msgstr "" +msgstr "informacije o datotečnem sistemu ni bilo mogoče pridobiti\n" #, c-format msgid "could not determine mount point for file %s\n" -msgstr "" +msgstr "priklopne točke za datoteko %s ni bilo mogoče določiti\n" #, c-format msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" -msgstr "" +msgstr "razdelek %s je poln: potrebnih je %jd blokov, %jd blokov prosto\n\n" #, c-format msgid "could not determine filesystem mount points\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče določiti priklopnih točk za datotečni sistem\n" #, c-format msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče določiti priklopne točke %s za predpomnilniško mapo\n" #, c-format msgid "could not determine root mount point %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče določiti korenske priklopne točke %s\n" #, c-format msgid "Partition %s is mounted read only\n" -msgstr "" +msgstr "Razdelek %s je priklopljen samo za branje\n" #, c-format msgid "disk" @@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "disk" #, c-format msgid "failed to create temporary file for download\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri ustvarjanju začasne datoteke za prenos\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" @@ -265,11 +261,11 @@ msgstr "url naslov '%s' je neveljaven\n" #, c-format msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" -msgstr "" +msgstr "napaka pri pridobivanju datoteke '%s' iz %s : %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "zdi se, da je %s prirezan: %jd/%jd bajtov \n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" @@ -277,7 +273,7 @@ msgstr "spodletel prenos %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" -msgstr "" +msgstr "premalo pomnilnika!" #, c-format msgid "unexpected system error" @@ -285,7 +281,7 @@ msgstr "nepričakovana sistemska napaka" #, c-format msgid "permission denied" -msgstr "" +msgstr "odobritev zavrnjena" #, c-format msgid "could not find or read file" @@ -293,23 +289,23 @@ msgstr "datoteke ni mogoče najti ali prebrati" #, c-format msgid "could not find or read directory" -msgstr "imenika ni mogoče najti ali prebrati" +msgstr "mape ni mogoče najti ali prebrati" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "podan je bil napačen ali NULL argument" +msgstr "podan je bil napačen ali NIČELNI (NULL) argument" #, c-format msgid "not enough free disk space" -msgstr "" +msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora" #, c-format msgid "library not initialized" -msgstr "knjižica ni inicializirana" +msgstr "knjižica ni zagnana" #, c-format msgid "library already initialized" -msgstr "knjižica je že inicializirana" +msgstr "knjižica je že zagnana" #, c-format msgid "unable to lock database" @@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče ustvariti" #, c-format msgid "database not initialized" -msgstr "podatkovna baza ni inicializirana" +msgstr "podatkovna baza ni pognana" #, c-format msgid "database already registered" @@ -337,15 +333,15 @@ msgstr "podatkovne baze ni mogoče najti" #, c-format msgid "invalid or corrupted database" -msgstr "" +msgstr "neveljavna ali pokvarjena podatkovna baza" #, c-format msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "neveljavna ali pokvarjena podatkovna baza (PGP podpis)" #, c-format msgid "database is incorrect version" -msgstr "" +msgstr "napačna različica podatkovne baze" #, c-format msgid "could not update database" @@ -361,264 +357,264 @@ msgstr "neveljaven url naslov strežnika" #, c-format msgid "no servers configured for repository" -msgstr "noben strežnik ni nastavljen za repozitorij" +msgstr "za skladišče ni nastavljen noben strežnik" #, c-format msgid "transaction already initialized" -msgstr "" +msgstr "prenos je že začet" #, c-format msgid "transaction not initialized" -msgstr "" +msgstr "prenos ni začet" #, c-format msgid "duplicate target" -msgstr "" +msgstr "Podvojen cilj" #, c-format msgid "transaction not prepared" -msgstr "" +msgstr "prenos ni pripravljen" #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "" +msgstr "Prenos prekinjen" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" -msgstr "" +msgstr "operacija ni združljiva z vrsto transakcije" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" +msgstr "poskus uveljavitve transakcije, ko podatkovna baza ni zaklenjena" #, c-format msgid "could not find or read package" -msgstr "" +msgstr "paketa ni mogoče najti ali prebrati" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" -msgstr "" +msgstr "operacija prekinjena zaradi ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "" +msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (checksum)" -msgstr "" +msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (nadzorna vsota)" #, c-format msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" -msgstr "" +msgstr "neveljaven ali pokvarjen paket (PGP podpis)" #, c-format msgid "cannot open package file" -msgstr "" +msgstr "paketne datoteke ni mogoče odpreti" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "" +msgstr "paketnih datotek ni mogoče odstraniti" #, c-format msgid "package filename is not valid" -msgstr "" +msgstr "datotečno ime paketa ni veljavno" #, c-format msgid "package architecture is not valid" -msgstr "" +msgstr "arhitektura paketa ni veljavna" #, c-format msgid "could not find repository for target" -msgstr "" +msgstr "ne najdem skladišča za cilj" #, c-format msgid "missing PGP signature" -msgstr "" +msgstr "manjka PGP podpis" #, c-format msgid "invalid PGP signature" -msgstr "" +msgstr "neveljaven PGP podpis" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" -msgstr "" +msgstr "neveljavna ali pokvarjena delta" #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "" +msgstr "delta popravek ni uspel" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče izpolniti odvisnosti" #, c-format msgid "conflicting dependencies" -msgstr "" +msgstr "spor odvisnosti" #, c-format msgid "conflicting files" -msgstr "" +msgstr "spor datotek" #, c-format msgid "failed to retrieve some files" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek" #, c-format msgid "invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "neveljaven logični izraz" #, c-format msgid "libarchive error" -msgstr "" +msgstr "napaka libarchive" #, c-format msgid "download library error" -msgstr "" +msgstr "napaka pri prenosu knjižnice" #, c-format msgid "gpgme error" -msgstr "" +msgstr "gpgme napaka" #, c-format msgid "error invoking external downloader" -msgstr "" +msgstr "napaka pri klicu zunanjega prenosnika" #, c-format msgid "unexpected error" -msgstr "" +msgstr "nepričakovana napaka" #, c-format msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče v celoti naložiti metapodatkov paketa %s-%s\n" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "" +msgstr "%s ni bilo mogoče najti v podatkovni bazi --se preskoči\n" #, c-format msgid "removing %s from target list\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjevanje %s iz seznama ciljev\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem odstraniti datoteke '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not open directory: %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče odpreti mape: %s:%s\n" #, c-format msgid "cannot remove %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni možno odstraniti %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem odstraniti vnosa podatkovne baze %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "" +msgstr " vnosa '%s' ne morem odstraniti iz predpomnilnika\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neupoštevanje posodobljenega paketa (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: neupoštevanje podgraditve paketa (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: podgrajujem iz različice %s na različico %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: krajevni (%s) je novejši od %s (%s)\n" #, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" -msgstr "" +msgstr "neupoštevanje zamenjave paketov (%s-%s => %s-%s)\n" #, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem zamenjati %s z %s\n" #, c-format msgid "unresolvable package conflicts detected\n" -msgstr "" +msgstr "zaznani so bili nerešljivi spori paketa\n" #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "odstranjevanje '%s' iz ciljnega seznama, ker je v sporu z '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files\n" -msgstr "" +msgstr "ni mogoče prejeti nekaterih datotek\n" #, c-format msgid "not enough free disk space\n" -msgstr "" +msgstr "na disku ni dovolj razpoložljivega prostora\n" #, c-format msgid "could not commit removal transaction\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo možno uveljaviti odstranitve transakcije\n" #, c-format msgid "could not commit transaction\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče uveljaviti transakcije\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče ustvariti začasne mape\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče kopirati začasne datoteke v %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odstraniti %s\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odstraniti začasne mape %s\n" #, c-format msgid "could not stat file %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem prebrati statusa datoteke %s:%s\n" #, c-format msgid "could not create pipe (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ne morem ustvariti cevi (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odcepiti novega procesa (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče spremeniti korenske mape (%s)\n" #, c-format msgid "call to execv failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "klic k execv je spodletel (%s)\n" #, c-format msgid "call to waitpid failed (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "klic k waitpid je spodletel (%s)\n" #, c-format msgid "could not open pipe (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "ni bilo mogoče odpreti cevi (%s)\n" #, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" -msgstr "" +msgstr "ukaza ni bilo mogoče pravilno izvesti\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "" +msgstr "%s predpomnilnik ne obstaja, se ustvarja ...\n" #, c-format msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" -msgstr "" +msgstr "predpomnilnika paketa ni bilo mogoče najti ali ustvariti, zato se uporabi %s\n" |