index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2014-11-18 15:06:30 +1000 |
---|---|---|
committer | Allan McRae <allan@archlinux.org> | 2014-11-18 15:12:40 +1000 |
commit | db402d6029c77d6fa7d8295b529edf9ff0f605ce (patch) | |
tree | 74fd0268d6885babb1ab2676ed630ee1dfc07fc0 /lib/libalpm/po/eu.po | |
parent | eda65967ec6831515fdcc59adec1529da81cb521 (diff) |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/eu.po | 618 |
diff --git a/lib/libalpm/po/eu.po b/lib/libalpm/po/eu.po new file mode 100644 index 00000000..75bb0fbe --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/eu.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013 +# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s egunean dago -- ezikusi\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s egunean dago -- berrinstalatu\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "bertsio zahartzen %s paketea (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "warning given when extracting %s (%s)\n" +msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "direktorio baimenak desberdinak dira hemen %s\nfitxategi sistema: %o paketea: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "erauzi: %s lotura sinbolikoak ez darama direktorio batera\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s gorde da %s gisa\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s instalatu da %s gisa\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "%s erauzten %s.pacnew gisa\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not restore working directory (%s)\n" +msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "arazo bat egon da %s bertsio berritzean\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "arazo bat egon da %s instalatzean\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera eguneratu %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "ezin izan da '%s' sarrera katxean gehitu\n" + +#, c-format +msgid "error while reading file %s: %s\n" +msgstr "errorea %s fitxategia irakurtzean: %s\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "datu-base baliogabea ezabatzen:%s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "izen baliogabea '%s' datu-base sarreran\n" + +#, c-format +msgid "duplicated database entry '%s'\n" +msgstr "bikoiztutako datu-base sarrera '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: izenak ez datoz bat %s paketean\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: bertsioak ez datoz bat %s paketean\n" + +#, c-format +msgid "unknown validation type for package %s: %s\n" +msgstr "Balidazio mota ezezaguna %s paketearentzat: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s direktorioa sortu: %s\n\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "ezin izan da paketearen deskripzioa prozesatu %s fitxategian\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "paketearen izena falta da hemen: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "paketearen bertsioa falta da hemen: %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "errorea %s paketea irakurtzean: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to read signature file: %s\n" +msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n" + +#, c-format +msgid "required key missing from keyring\n" +msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n" + +#, c-format +msgid "removing invalid file: %s\n" +msgstr "fitxategi baliogabea ezabatzen: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "ezin izan da %s blokeo fitxategia ezabatu\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n" +msgstr "ezin izan da '%s' fitxategi deskripzioa prozesatu '%s' datu-basetik\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena legez kanpokoa da\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n" +msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena luzeegia da\n" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "menpekotasun zikloa aurkitu da:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s ezabatuko da bere %s menpekotasuna eta gero\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "%s instalatuko da bere %s menpekotasuna baino lehenago\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "paketea ezikusten %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "ezin ebatzi \"%s\", \"%s\" paketearen menpekotasun bat\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategi sistema informazioa jaso: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open file: %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da fitxategia ireki: %s :%s\n" + +#, c-format +msgid "could not get filesystem information\n" +msgstr "ezin fitxategi sistemaren informazioa jaso\n" + +#, c-format +msgid "could not determine mount point for file %s\n" +msgstr "ezin izan da %s fitxategiaren muntatze puntua zehaztu\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n" +msgstr "%s partizioa beteta dago: %jd bloke behar dira, %jd bloke daude libre\n" + +#, c-format +msgid "could not determine filesystem mount points\n" +msgstr "ezin izan dira fitxategi sistemaren muntatze puntuak zehaztu\n" + +#, c-format +msgid "could not determine cachedir mount point %s\n" +msgstr "ezin izan da cachedir muntatze puntua zehaztu %s\n" + +#, c-format +msgid "could not determine root mount point %s\n" +msgstr "ezin izan da %s erro muntatze puntua zehaztu\n" + +#, c-format +msgid "Partition %s is mounted read only\n" +msgstr "%s partizioa soilik irakurtzeko moduan muntatuta dago\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "diskoa" + +#, c-format +msgid "failed to create temporary file for download\n" +msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "'%s' url baliogabea da\n\n" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "memoriarik ez!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "ustegabeko sistema errorea" + +#, c-format +msgid "permission denied" +msgstr "baimena ukatua" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "ezin izan da fitxategia aurkitu edo irakurri" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "ezin izan da direktorioa aurkitu edo irakurri" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "argumentu okerra edo NULL pasatu da" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space" +msgstr "ez dago nahiko leku libre diskoan" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "liburutegia ez da hasieratu" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "liburutegia dagoeneko hasieratu da" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "ezin da datu-basea blokeatu" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "ezin izan da datu-basea ireki" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "ezin izan da datu-basea sortu" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "datu-basea ez hasieratua" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "datu-basea dagoeneko erregistratu da" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "ezin izan da datu-basea aurkitu" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database" +msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)" +msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua (PGP sinadura)" + +#, c-format +msgid "database is incorrect version" +msgstr "datu-basearen bertsioa ez da zuzena" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "ezin izan da datu-basea eguneratu" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "url baliogabea zerbitzariarentzat" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "transakzioa ez hasieratua" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "bikoiztutako helburua" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "transakzioa ez dago prest" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "transakzioa bertan behera utzi da" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (checksum)" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)" +msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "ezin ireki pakete fitxategia" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da" + +#, c-format +msgid "package architecture is not valid" +msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da" + +#, c-format +msgid "could not find repository for target" +msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat" + +#, c-format +msgid "missing PGP signature" +msgstr "PGP sinadura falta da" + +#, c-format +msgid "invalid PGP signature" +msgstr "PGP sinadura baliogabea" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "delta baliogabea edo hondatua" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "delta adabakiak huts egin du" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "ezin dira menpekotasunak bete" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "menpekotasunen arteko gatazka" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "fitxategien arteko gatazka" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "ezin izan dira fitxategi batzuk eskuratu" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "adierazpen erregular baliogabea" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "libarchive errorea" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "errorea liburutegia deskargatzean" + +#, c-format +msgid "gpgme error" +msgstr "gpgme errorea" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "errorea kanpo deskarga programa deitzean" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "ustegabeko errorea" + +#, c-format +msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n" +msgstr "ezin izan dira %s-%s paketearen meta-datuak guztiz kargatu\n" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "ezin izan da %s aurkitu datu-basean -- ezikusi\n" + +#, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "%s helburu zerrendatik ezabatzen\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "ezin '%s' fitxategia ezabatu: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open directory: %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da direktorioa ireki: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove %s (%s)\n" +msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: ezikusi pakete bertsio berritzea (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: ezikusi paketea bertsio zahartzea (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: bertsio zahartzen %s bertsiotik %s bertsiora\n" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: lokala (%s) %s (%s) baino berriagoa da\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "ezikusi pakete ordezkapena (%s-%s => %s-%s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files\n" +msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n" + +#, c-format +msgid "not enough free disk space\n" +msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "ezin izan da temp direktorioa sortu\n" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "ezin izan da tempfile hona kopiatu %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove %s\n" +msgstr "ezin izan da %s ezabatu\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "ezin tempdir ezabatu %s\n" + +#, c-format +msgid "could not stat file %s: %s\n" +msgstr "ezin izan da fitxategiaren egoera zehaztu: %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create pipe (%s)\n" +msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to execv failed (%s)\n" +msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not open pipe (%s)\n" +msgstr "ezin izan da kanalizazioa ireki (%s)\n" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n" + +#, c-format +msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n" +msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n" |