index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Laszlo Papp <djszapi2@gmail.com> | 2009-09-22 22:31:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2009-09-22 18:09:55 -0500 |
commit | 802b1a6f2f01b655c0ba46d3bafff9c5196c0542 (patch) | |
tree | 332fc8fa92d10d16eed30b964b08f780a6c96afe | |
parent | cfb86fed7cfa0f7b4a60a33bc203b0277a292ae4 (diff) |
-rw-r--r-- | TRANSLATORS | 9 | ||||
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/sv_SE.po | 548 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv_SE.po | 1741 |
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index 169e064f..21d01f02 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -28,6 +28,9 @@ Italian (it): Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org> Kazakh (kk): Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> +Norwegian (nb_NO): + Hans-Kristian Arntzen <maister@archlinux.us> + Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us> Polish (pl): Mateusz Herych <heniekk@gmail.com> Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com> @@ -43,6 +46,9 @@ Russian (ru): Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com> Oleg Finkelshteyn <olegfink@gmail.com> Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com> +Swedish (sv_SE): + Christian Larsson <congacx@gmail.com> + Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us> Turkish (tr): Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org> Alper KANAT <alperkanat@gmail.com> @@ -51,6 +57,3 @@ Ukrainian (uk): Ivan Kovnatsky (Іван Ковнацький) <sevenfourk@gmail.com> Simplified Chinese (zh_CN): 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com> -Norwegian (nb_NO): - Hans-Kristian Arntzen <maister@archlinux.us> - Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us> diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS index 9cf68b61..48cadc83 100644 --- a/lib/libalpm/po/LINGUAS +++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS @@ -12,6 +12,7 @@ pl pt_BR ro ru +sv_SE tr uk zh_CN diff --git a/lib/libalpm/po/sv_SE.po b/lib/libalpm/po/sv_SE.po new file mode 100644 index 00000000..63a222ad --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/sv_SE.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# Northern Sami translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# <congacx@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 10:15+0200\n" +"Last-Translator: Christian Larsson <congacx@gmail.com>\n" +"Language-Team: Northern Sami\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#, c-format +msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" +msgstr "ersätter den äldre versionen %s-%s med %s i mållistan\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n" +msgstr "hoppar över %s-%s för en nyare version %s finns i mållistan\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "conflicting packages were found in target list\n" +msgstr "motstridande paket hittades i mållistan\n" + +#, c-format +msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" +msgstr "du kan inte installera två motstridiga paket på samma gång\n" + +#, c-format +msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" +msgstr "erstätta paket med -U stödjs inte än\n" + +#, c-format +msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" +msgstr "du kan ersätta paket manuellt genom att använda -Rd och -U\n" + +#, c-format +msgid "" +"directory permissions differ on %s\n" +"filesystem: %o package: %o\n" +msgstr "" +"katalogrättigheter skiljer sig på %s\n" +"filsystem: %o paket: %o\n" + +#, c-format +msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" +msgstr "extrahera: ersätter ej katalog med fil %s\n" + +#, c-format +msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" +msgstr "extrahera: symbolisk länk %s pekar inte mot en katalog\n" + +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte extrahera %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte döpa om %s till %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s saved as %s\n" +msgstr "%s sparad som %s\n" + +#, c-format +msgid "could not install %s as %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte installera %s som %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "%s installed as %s\n" +msgstr "%s installerad som %s\n" + +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" +msgstr "extraherar %s som %s.pacnew\n" + +#, c-format +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "kunde inte hitta nuvarande sökväg\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while upgrading %s\n" +msgstr "problem uppstod under uppgraderingen %s\n" + +#, c-format +msgid "problem occurred while installing %s\n" +msgstr "problem uppstod under installationen %s\n" + +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s\n" +msgstr "kunde inte uppdatera databasinlägget %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache\n" +msgstr "kunde inte lägga till '%s' i cachen\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "removing invalid database: %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort databasen %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort databasen %s\n" + +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'\n" +msgstr "ogiltigt namn för databasinlägget '%s'\n" + +#, c-format +msgid "corrupted database entry '%s'\n" +msgstr "korrupt databasinlägg '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" +msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande namn på paketet %s\n" + +#, c-format +msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n" +msgstr "%s databasen är inkonsekvent: ej matchande version på paketet %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create directory %s: %s\n" +msgstr "kunde inte skapa katalogen %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not parse package description file in %s\n" +msgstr "kunde inte analysera paketbeskrivningen i %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package name in %s\n" +msgstr "saknar paketnamnet för %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package version in %s\n" +msgstr "saknar paketversionen för %s\n" + +#, c-format +msgid "error while reading package %s: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av paketet %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "missing package metadata in %s\n" +msgstr "saknar metadata för paketet i %s\n" + +#, c-format +msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" +msgstr "försöker att återregistrera den 'lokala' DB\n" + +#, c-format +msgid "database path is undefined\n" +msgstr "sökväg till databasen är odefinierad\n" + +#, c-format +msgid "dependency cycle detected:\n" +msgstr "beroende cykel upptäckt:\n" + +#, c-format +msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" +msgstr "%s kommer att tas bort efter dess %s beroende\n" + +#, c-format +msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" +msgstr "%s kommer installeras före dess %s beroende\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package %s-%s\n" +msgstr "ignorerar paketet %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" +msgstr "föräldrapaket blev valt (%s tillhandahåller %s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" +msgstr "kan inte lösa \"%s\", beroende till \"%s\", \n" + +#, c-format +msgid "url '%s' is invalid\n" +msgstr "url '%s' är ogiltigt\n" + +#, c-format +msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" +msgstr "url schema inte specifierat, antar HTTP\n" + +#, c-format +msgid "disk" +msgstr "disk" + +#, c-format +msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n" +msgstr "misslyckades hämta filen '%s' från %s : %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot resume download, starting over\n" +msgstr "kan inte återuppta nerladdning, börjar om\n" + +#, c-format +msgid "cannot write to file '%s'\n" +msgstr "kan inte skriva till filen '%s'\n" + +#, c-format +msgid "error writing to file '%s': %s\n" +msgstr "fel vid skrivning till filen '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" +msgstr "%s verkar vara trunkerad: %jd/%jd bytes\n" + +#, c-format +msgid "failed to download %s\n" +msgstr "misslyckades ladda ner %s\n" + +#, c-format +msgid "out of memory!" +msgstr "slut på minne!" + +#, c-format +msgid "unexpected system error" +msgstr "oväntat systemfel" + +#, c-format +msgid "insufficient privileges" +msgstr "otillräckliga rättigheter" + +#, c-format +msgid "could not find or read file" +msgstr "kunde inte hitta eller läsa filen" + +#, c-format +msgid "could not find or read directory" +msgstr "kunde inte hitta eller läsa katalogen" + +#, c-format +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "fel eller inga argument angivna" + +#, c-format +msgid "library not initialized" +msgstr "bibliotek inte initialiserat" + +#, c-format +msgid "library already initialized" +msgstr "bibliotek redan initialiserat" + +#, c-format +msgid "unable to lock database" +msgstr "kunde inte låsa databas" + +#, c-format +msgid "could not open database" +msgstr "kunde inte öppna databas" + +#, c-format +msgid "could not create database" +msgstr "kunde inte sakapa databas" + +#, c-format +msgid "database not initialized" +msgstr "databas inte initialiserad" + +#, c-format +msgid "database already registered" +msgstr "databas redan registrerad" + +#, c-format +msgid "could not find database" +msgstr "kunde inte hitta databas" + +#, c-format +msgid "could not update database" +msgstr "kunde inte uppdatera databas" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry" +msgstr "kunde inte ta bort databasinlägg" + +#, c-format +msgid "invalid url for server" +msgstr "ogilltigt url för server" + +#, c-format +msgid "no servers configured for repository" +msgstr "inga servrar konfigurerade för förrådet" + +#, c-format +msgid "transaction already initialized" +msgstr "överföring redan påbörjad" + +#, c-format +msgid "transaction not initialized" +msgstr "överföring ej påbörjad" + +#, c-format +msgid "duplicate target" +msgstr "dubbelt mål" + +#, c-format +msgid "transaction not prepared" +msgstr "överföring inte förberedd" + +#, c-format +msgid "transaction aborted" +msgstr "överföring avbryten" + +#, c-format +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "operation inte kompatibel med överföringstypen" + +#, c-format +msgid "transaction commit attempt when database is not locked" +msgstr "överföringsförsök när databasen inte är låst" + +#, c-format +msgid "could not find or read package" +msgstr "kunde inte hitta eller förbereda paket" + +#, c-format +msgid "operation cancelled due to ignorepkg" +msgstr "operationen avbryten på grund av ignorepkg" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "ogiltigt eller korrupt paket" + +#, c-format +msgid "cannot open package file" +msgstr "kan inte öppna paketfil" + +#, c-format +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "kan inte ta bort alla filer för paketet" + +#, c-format +msgid "package filename is not valid" +msgstr "paketnamn är inte giltigt" + +#, c-format +msgid "no such repository" +msgstr "inget sådant förråd" + +#, c-format +msgid "invalid or corrupted delta" +msgstr "ogiltig eller korrupt delta" + +#, c-format +msgid "delta patch failed" +msgstr "delta patch misslyckades" + +#, c-format +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "kunde inte tillfredställa beroenden" + +#, c-format +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "motstridiga beroenden" + +#, c-format +msgid "conflicting files" +msgstr "motstridiga filer " + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files" +msgstr "misslyckades att hämta några filer" + +#, c-format +msgid "invalid regular expression" +msgstr "ogiltigt vanligt uttryck" + +#, c-format +msgid "libarchive error" +msgstr "libarchive fel" + +#, c-format +msgid "download library error" +msgstr "fel vid nerladdning av bibliotek" + +#, c-format +msgid "error invoking external downloader" +msgstr "fel vid anrop av extern nerladdare" + +#, c-format +msgid "unexpected error" +msgstr "oväntat fel" + +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping\n" +msgstr "kunde inte hitta %s i databasen -- hoppar över\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "removing %s from target list\n" +msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n" + +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s\n" +msgstr "kan inte ta bort '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s\n" +msgstr "kunde inte ta bort databasinlägget %s-%s\n" + +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" +msgstr "kunde inte ta bort '%s' från cachen\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s ignorerar uppgradering av paket (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" +msgstr "%s: ignorerar nedgradering av paket (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" +msgstr "%s: nedgraderar från version %s till version %s\n" + +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" +msgstr "%s: lokala (%s) är nyare än %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" +msgstr "ignorerar ersättning av paket (%s-%s => %s-%s)\n" + +#, c-format +msgid "cannot replace %s by %s\n" +msgstr "kan inte ersätta %s med %s\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' not found\n" +msgstr "förrådet '%s' hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" +msgstr "%s-%s är senaste versionen -- hoppar över\n" + +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" +msgstr "%s-%s är senaste versionen -- återinstallerar\n" + +#, c-format +msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" +msgstr "nedgraderar paketet %s (%s => %s)\n" + +#, c-format +msgid "unresolvable package conflicts detected\n" +msgstr "olösliga paketkonflikter upptäckta\n" + +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" +msgstr "tar bort '%s' från mållistan då den står i konflikt med '%s'\n" + +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +msgstr "misslyckades att hämta vissa filer från %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create removal transaction\n" +msgstr "kunde inte skapa överföring för borttagning\n" + +#, c-format +msgid "could not create transaction\n" +msgstr "kunde inte skapa överföring\n" + +#, c-format +msgid "could not initialize the removal transaction\n" +msgstr "kunde inte påbörja överföring för borttagning\n" + +#, c-format +msgid "could not initialize transaction\n" +msgstr "kunde inte påbörja överföring\n" + +#, c-format +msgid "could not prepare removal transaction\n" +msgstr "kunde inte förbereda överföring för borttagning\n" + +#, c-format +msgid "could not commit removal transaction\n" +msgstr "kunde inte skicka överföring för borttagning\n" + +#, c-format +msgid "could not commit transaction\n" +msgstr "kunde inte skicka överföring\n" + +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort låsningsfil %s\n" + +#, c-format +msgid "could not create temp directory\n" +msgstr "kunde inte skapa temporär katalog\n" + +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte kopiera temporär fil till %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s\n" +msgstr "kunde inte ta bort tmpdir %s\n" + +#, c-format +msgid "could not open %s: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte byta katalog till %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)\n" +msgstr "kunde inte förgrena en ny process (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)\n" +msgstr "kunde inte byta rootkatalogen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not change directory to / (%s)\n" +msgstr "kunde inte byta katalog till / (%s)\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "call to popen failed (%s)\n" +msgstr "anrop till popen misslyckades (%s)" + +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)\n" +msgstr "anrop till waitpid misslyckades (%s)\n" + +#, c-format +msgid "command failed to execute correctly\n" +msgstr "kommando misslyckades att exekveras korrekt\n" + +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "ingen %s cache existerar, skapar...\n" + +#, c-format +msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +msgstr "kunde inte skapa paket-cache, använder /tmp istället\n" @@ -12,6 +12,7 @@ pl pt_BR ro ru +sv_SE tr uk zh_CN diff --git a/po/sv_SE.po b/po/sv_SE.po new file mode 100644 index 00000000..fd0efe53 --- /dev/null +++ b/po/sv_SE.po @@ -0,0 +1,1741 @@ +# Northern Sami translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# <congacx@gmail.com>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-17 02:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:27+0200\n" +"Last-Translator: Christian Larsson <congacx@gmail.com>\n" +"Language-Team: Northern Sami\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#, c-format +msgid "checking dependencies...\n" +msgstr "kollar beroenden...\n" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts...\n" +msgstr "kollar efter filkonflikter...\n" + +#, c-format +msgid "resolving dependencies...\n" +msgstr "löser beroenden...\n" + +#, c-format +msgid "looking for inter-conflicts...\n" +msgstr "letar efter interna konflikter...\n" + +#, c-format +msgid "installing %s...\n" +msgstr "installerar %s...\n" + +#, c-format +msgid "removing %s...\n" +msgstr "tar bort %s...\n" + +#, c-format +msgid "upgrading %s...\n" +msgstr "uppgraderar %s...\n" + +#, c-format +msgid "checking package integrity...\n" +msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" + +#, c-format +msgid "checking delta integrity...\n" +msgstr "kollar delta integritet...\n" + +#, c-format +msgid "applying deltas...\n" +msgstr "applicerar deltas...\n" + +#, c-format +msgid "generating %s with %s... " +msgstr "genererar %s med %s... " + +#, c-format +msgid "success!\n" +msgstr "lyckades!\n" + +#, c-format +msgid "failed.\n" +msgstr "misslyckades.\n" + +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr "Hämtar paket från %s...\n" + +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" +msgstr ":: %s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?" + +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s?" +msgstr ":: Ersätt %s med %s/%s?" + +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" +msgstr ":: %s strider mot %s. Ta bort %s?" + +#, c-format +msgid "" +":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " +"dependencies:\n" +msgstr "" +":: följande paket kan inte uppgraderas på grund av olösliga beroenden:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" +msgstr "" +"\n" +"Vill du hoppa över ovan nämnda paket för denna uppgradering?" + +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" +msgstr ":: %s-%s: den lokala versionen är nyare. Uppgradera ändå?" + +#, c-format +msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?" +msgstr ":: Filen %s är korrupt. Vill du ta bort den?" + +#, c-format +msgid "installing" +msgstr "installerar" + +#, c-format +msgid "upgrading" +msgstr "uppgraderar" + +#, c-format +msgid "removing" +msgstr "tar bort" + +#, c-format +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "letar efter filkonflikter" + +#, c-format +msgid "downloading %s...\n" +msgstr "laddar ner %s...\n" + +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" +msgstr "malloc misslyckande: kunde inte allokera %zd bytes\n" + +#, c-format +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Uttryckligt installerad" + +#, c-format +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Installerad som beroende till ett annat paket" + +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#, c-format +msgid "Name :" +msgstr "Namn :" + +#, c-format +msgid "Version :" +msgstr "Version :" + +#, c-format +msgid "URL :" +msgstr "URL :" + +#, c-format +msgid "Licenses :" +msgstr "Licenser :" + +#, c-format +msgid "Groups :" +msgstr "Grupper :" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Provides :" +msgstr "Tillhandahåller :" + +#, c-format +msgid "Depends On :" +msgstr "Beror på :" + +#, c-format +msgid "Optional Deps :" +msgstr "Alternativa Beroenden :" + +#, c-format +msgid "Required By :" +msgstr "Behövs av :" + +#, c-format +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Strider Mot :" + +#, c-format +msgid "Replaces :" +msgstr "Ersätter :" + +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Storlek att ladda ner : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" +msgstr "Komprimerad Storlek: %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Installerad Storlek : %6.2f K\n" + +#, c-format +msgid "Packager :" +msgstr "Paketerare :" + +#, c-format +msgid "Architecture :" +msgstr "Arkitektur :" + +#, c-format +msgid "Build Date :" +msgstr "Skapad den :" + +#, c-format +msgid "Install Date :" +msgstr "Installerad den :" + +#, c-format +msgid "Install Reason :" +msgstr "Skäl till installation :" + +#, c-format +msgid "Install Script :" +msgstr "Installations Skript :" + +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#, c-format +msgid "MD5 Sum :" +msgstr "MD5 Summa :" + +#, c-format +msgid "Description :" +msgstr "Beskrivning :" + +#, c-format +msgid "Repository :" +msgstr "Förråd :" + +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Säkerhetskopierade Filer:\n" + +#, c-format +msgid "could not calculate checksums for %s\n" +msgstr "kunde inte beräkna kontrollsummor för %s\n" + +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "MODIFIERAD\t%s\n" + +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Ej Modifierad\t%s\n" + +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "SAKNAR\t\t%s\n" + +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(ingen)\n" + +#, c-format +msgid "no changelog available for '%s'.\n" +msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" + +#, c-format +msgid "options" +msgstr "alternativ" + +#, c-format +msgid "file(s)" +msgstr "fil(er)" + +#, c-format +msgid "package(s)" +msgstr "paket" + +#, c-format +msgid "usage" +msgstr "användning" + +#, c-format +msgid "operation" +msgstr "argument" + +#, c-format +msgid "operations:\n" +msgstr "argument:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" +msgstr "" +"\n" +"använd '%s {-h --help}' med ett argument för att se tillgängliga alternativ\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade tar bort paketen och alla paket som är beroende av " +"dom\n" + +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps hoppa över kontroll av beroenden\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly ta enbart bort databasinlägg, men ta inte bort några " +"filer\n" + +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave ta även bort konfigurationsfiler\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive ta även bort beroenden (som inte stör andra paket)\n" +" (-ss inkluderar även uttryckligt installerade " +"beroenden\n" + +#, c-format +msgid "" +" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -u, --unneeded tar bort ej behövda paket (som inte stör andra " +"paket)\n" + +#, c-format +msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" +msgstr "" +" --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" + +#, c-format +msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" +msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" + +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr "" +" -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n" + +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" + +#, c-format +msgid "" +" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" +msgstr "" +" -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" +msgstr " -e, --explicit visa utryckligt installerade paket [filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" +msgstr "" +" -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " +"filer)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " +"present\n" +msgstr "" +" -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är " +"närvarnde\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n" + +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " +"[filter]\n" +msgstr "" +" -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db" +"(s) [filter]\n" + +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <fil> fråga paketet som äger <fil>\n" + +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <paket> fråga en paketfil istället för databasen\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> sök i lokalt installerade paket efter matchande " +"strängar\n" + +#, c-format +msgid "" +" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" +msgstr "" +" -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket " +"[filtrera]\n" + +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" +msgstr " -u, --upgrades visa utdaterade paket [filtrera]\n" + +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för " +"alla)\n" + +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info visa paketinformation\n" + +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <förråd> visa en lista över paket i ett förråd\n" + +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris skriv ut URIn för angivna paket och dess beroenden\n" + +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr " -s, --search <regex> sök i externa förråd efter matchande strängar\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " +"nedgradering)\n" + +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" + +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n" + +#, c-format +msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" +msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " +"gång)\n" + +#, c-format +msgid "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" +msgstr "" +" --ignoregroup <grp>\n" +" ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " +"gång)\n" + +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> ange en alternativ konfigurationsfil\n" + +#, c-format +msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" +msgstr " --logfile <path> ange en alternativ loggfil\n" + +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " +"filer\n" + +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" +msgstr "" +" --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " +"existerar\n" + +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose var tydlig\n" + +#, c-format +msgid " --debug display debug messages\n" +msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n" + +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> ange en alternativ installations root\n" + +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> ange en alternativ plats för databasen\n" + +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> ange en alternativ plats för paketcachen\n" + +#, c-format +msgid "" +" This program may be freely redistributed under\n" +" the terms of the GNU General Public License.\n" +msgstr "" +" Det här programet får fritt distributeras under \n" +" villkoren angivna i GNU General Public License.\n" + +#, c-format +msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att ange rootdir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att ange dbpath '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level\n" +msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n" + +#, c-format +msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" +msgstr "problem med att lägga till cachedir '%s' (%s)\n" + +#, c-format +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "could not chdir to download directory %s\n" +msgstr "kunde inte skapa en ny cachekatalog\n" + +#, c-format +msgid "running XferCommand: fork failed!\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "config file %s could not be read.\n" +msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" + +#, c-format +msgid "could not register '%s' database (%s)\n" +msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar " +"nyckel.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" +msgstr "" +"konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" + +#, c-format +msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" +msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: direktiv '%s' känns inte igen\n" + +#, c-format +msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" +msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n" + +#, c-format +msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" +msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n" + +#, c-format +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n" + +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "kunde inte registrera 'local' databas (%s)\n" + +#, c-format +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" + +#, c-format +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" + +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine ownership of a directory\n" +msgstr "kan inte bestämma äganderätt till en katalog\n" + +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" +msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s ägs av %s %s\n" + +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Inget paket äger %s\n" + +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "gruppen \"%s\" hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "root path too long\n" +msgstr "sökväg till root för lång\n" + +#, c-format +msgid "file path too long\n" +msgstr "sökväg till fil för lång\n" + +#, c-format +msgid "%s: %d total files, %d missing file(s)\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n" + +#, c-format +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "inga mål angedda (använd -h för hjälp)\n" + +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "%s not found, searching for group...\n" +msgstr "%s hittades inte, söker efter grupp...\n" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in local db\n" +msgstr "'%s': hittades inte i lokala db\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: grupp %s:\n" + +#, c-format +msgid " Remove whole content?" +msgstr " Ta bort hela innehållet?" + +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s?" +msgstr ":: Ta bort %s från gruppen %s" + +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s\n" +msgstr ":: %s: behöver %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" +msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n" + +#, c-format +msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" +msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove these packages?" +msgstr "Vill du ta bort dessa paket?" + +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "could not access database directory\n" +msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s?" +msgstr "Vill du ta bort %s?" + +#, c-format +msgid "could not remove repository directory\n" +msgstr "kunde inte ta bort förrådskatalog\n" + +#, c-format +msgid "Database directory: %s\n" +msgstr "Databaskatalog: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove unused repositories?" +msgstr "Vill du ta bort oanvända förråd?" + +#, c-format +msgid "Database directory cleaned up\n" +msgstr "Databaskatalog upprensad\n" + +#, c-format +msgid "Cache directory: %s\n" +msgstr "Cacheförråd: %s\n" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" +msgstr "Vill du ta bort ej installerade paket från cachen?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" +msgstr "Vill du ta bort utdaterade paket från cachen?" + +#, c-format +msgid "removing old packages from cache...\n" +msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n" + +#, c-format +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen\n" + +#, c-format +msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" +msgstr "Filen %s verkar inte vara ett giltigt paket, ta bort det?" + +#, c-format +msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" +msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?" + +#, c-format +msgid "removing all files from cache...\n" +msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n" + +#, c-format +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "kunde inte ta bort cachkatalogen\n" + +#, c-format +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "kunde inte skapa en ny cachekatalog\n" + +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n" + +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s är senaste versionen\n" + +#, c-format +msgid "failed to synchronize any databases\n" +msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "förrådet '%s' existerar inte\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "paketet '%s' hittades inte i förrådet '%s'\n" + +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "paketet '%s' hittades inte\n" + +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "förrådet \"%s\" hittades inte.\n" + +#, c-format +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n" + +#, c-format +msgid "skipping target: %s\n" +msgstr "hoppar över målet: %s\n" + +#, c-format +msgid "%s package not found, searching for group...\n" +msgstr "%s paketet hittades inte, söker efter grupp...\n" + +#, c-format +msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" +msgstr ":: gruppen %s (inklusive ignorerade paket):\n" + +#, c-format +msgid ":: Install whole content?" +msgstr ":: installera hela innehållet" + +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s?" +msgstr ":: Installera %s från gruppen %s?" + +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': hittades inte i synkad db\n" + +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s\n" +msgstr ":: %s: strider mot %s\n" + +#, c-format +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " lokal databas är aktuell\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "no URL for package: %s\n" +msgstr "ingen databas för paketet: %s\n" + +#, c-format +msgid "Proceed with download?" +msgstr "Forsätt med nerladdning?" + +#, c-format +msgid "Proceed with installation?" +msgstr "Fortsätt med installation?" + +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n" + +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n" + +#, c-format +msgid "%s is invalid or corrupted\n" +msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n" + +#, c-format +msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n" + +#, c-format +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synkroniserar paketdatabasen...\n" + +#, c-format +msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" +msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n" + +#, c-format +msgid "" +":: Do you want to cancel the current operation\n" +":: and upgrade these packages now?" +msgstr "" +":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n" +":: och uppgradera dessa paket nu?" + +#, c-format +msgid "loading package data...\n" +msgstr "laddar paketdata...\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n" + +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already\n" +" running, you can remove %s\n" +msgstr "" +" om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" +" körs, så kan du ta bort %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n" + +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#, c-format +msgid "Targets (%d):" +msgstr "Mål (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" +msgstr "Totalt Nerladdad Storlek: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Totalt Installerad Storlek: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "Remove (%d):" +msgstr "Ta bort (%d):" + +#, c-format +msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Totalt Bortagen Storlek: %.2f MB\n" + +#, c-format +msgid "New optional dependencies for %s\n" +msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n" + +#, c-format +msgid "Optional dependencies for %s\n" +msgstr "Valfria beroenden för %s\n" + +#, c-format +msgid "[Y/n]" +msgstr "[Y/n]" + +#, c-format +msgid "[y/N]" +msgstr "[y/N]" + +#, c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "YES" + +#, c-format +msgid "N" +msgstr "N" + +#, c-format +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#, c-format +msgid "error: %s" +msgstr "fel: %s" + +#, c-format +msgid "warning: %s" +msgstr "varning: %s" + +#, c-format +msgid "function: %s" +msgstr "funktion: %s" + +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#, c-format +msgid "function: " +msgstr "funktion: " + +msgid "WARNING:" +msgstr "VARNING: " + +msgid "ERROR:" +msgstr "FEL: " + +msgid "Cleaning up..." +msgstr "Städar upp..." + +msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." +msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s." + +msgid "Aborting..." +msgstr "Avbryter..." + +msgid "The download program %s is not installed." +msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat." + +msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" +msgstr "Pacman returnerade ett allvarligt fel (%i): %s" + +msgid "Installing missing dependencies..." +msgstr "Installerar saknade beroenden..." + +msgid "Pacman failed to install missing dependencies." +msgstr "Pacman misslyckades att installera saknade beroenden" + +msgid "Failed to install all missing dependencies." +msgstr "Misslyckades att installera alla saknade beroenden." + +msgid "Missing Dependencies:" +msgstr "Saknade Beroenden:" + +msgid "Failed to remove installed dependencies." +msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." + +msgid "Retrieving Sources..." +msgstr "Hämtar Källor..." + +msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." +msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." + +msgid "Found %s in build dir" +msgstr "Hittade %s i byggkatalogen" + +msgid "Using cached copy of %s" +msgstr "Använder cachad kopia av %s" + +msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." +msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL" + +msgid "Downloading %s..." +msgstr "Laddar ner %s..." + +msgid "Failure while downloading %s" +msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" + +msgid "Generating checksums for source files..." +msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler." + +msgid "Cannot find openssl." +msgstr "Kan inte gitta openssl." + +msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." +msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven" + +msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." +msgstr "Kunde inte hitta källfil %s för att generera kontrollsumma" + +msgid "Validating source files with %s..." +msgstr "Validerar källfiler med %s..." + +msgid "NOT FOUND" +msgstr "HITTADES INTE" + +msgid "Passed" +msgstr "Godkänd" + +msgid "FAILED" +msgstr "MISSLYCKADES" + +msgid "One or more files did not pass the validity check!" +msgstr "En eller flera filer klarade inte valideringstestet." + +msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." +msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden" + +msgid "Integrity checks are missing." +msgstr "Integritetskontroller saknas." + +msgid "Extracting Sources..." +msgstr "Extraherar Källor..." + +msgid "Unable to find source file %s for extraction." +msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s att extrahera." + +#, fuzzy +msgid "Extracting %s with %s" +msgstr "genererar %s med %s... " + +msgid "Failed to extract %s" +msgstr "Misslyckades att extrahera %s" + +msgid "Starting build()..." +msgstr "Påbörjar build()..." + +msgid "Build Failed." +msgstr "Build misslyckades" + +msgid "Starting %s()..." +msgstr "Startar %s()..." + +msgid "Packaging Failed." +msgstr "Paketerning Misslyckades." + +msgid "Tidying install..." +msgstr "Städar upp efter installationen..." + +msgid "Removing doc files..." +msgstr "Tar bort doc filer..." + +msgid "Purging other files..." +msgstr "Rensar andra filer..." + +msgid "Compressing man and info pages..." +msgstr "Komprimerar man och info sidor..." + +msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." +msgstr "Tar bort felsökningssymboler från binärer och bibliotek..." + +msgid "Removing libtool .la files..." +msgstr "Tar bort libtool .la filer..." + +msgid "Removing empty directories..." +msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." + +msgid "Generating .PKGINFO file..." +msgstr "Genererar .PKGINFO fil..." + +msgid "Please add a license line to your %s!" +msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!" + +msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." +msgstr "Exempel för GPL licenserad mjukvara: license=('GPL')." + +msgid "Missing pkg/ directory." +msgstr "Saknar pkg/ katalog" + +msgid "Creating package..." +msgstr "Skapar paket..." + +msgid "Adding install script..." +msgstr "Lägger till installationsskript..." + +msgid "Adding package changelog..." +msgstr "Lägger till paketets ändringslogg..." + +msgid "Compressing package..." +msgstr "Komprimerar paket..." + +msgid "'%s' is not a valid archive extension." +msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix" + +msgid "Failed to create package file." +msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." + +msgid "Creating source package..." +msgstr "Skapar källpaket" + +msgid "Adding %s..." +msgstr "Lägger till %s..." + +msgid "Install script %s not found." +msgstr "Installationsskript %s hittades inte" + +msgid "Compressing source package..." +msgstr "Komprimerar källpaket..." + +msgid "Failed to create source package file." +msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil." + +msgid "Failed to install built package(s)." +msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." + +msgid "%s is not allowed to be empty." +msgstr "%s får inte att vara tom." + +msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." +msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" + +msgid "%s is not allowed to contain hyphens." +msgstr "%s får inte innehålla bindestreck." + +msgid "%s is not available for the '%s' architecture." +msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'." + +msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" +msgstr "Notera att många paket kan behöva lägga till en rad i deras %s" + +msgid "such as arch=('%s')." +msgstr "som arch=('%s')." + +msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators." +msgstr "Provides raden kan inte innehålla jämförande (< eller >) tecken" + +msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." +msgstr "Installations scriptlet (%s) existerar inte." + +msgid "options array contains unknown option '%s'" +msgstr "options raden innehåller okända parametrar '%s'" + +msgid "missing package function for split package '%s'" +msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'" + +msgid "Determining latest darcs revision..." +msgstr "Fastställer senaste darcs revisionen..." + +msgid "Determining latest cvs revision..." +msgstr "Fastställer senaste cvs revisionen..." + +msgid "Determining latest git revision..." +msgstr "Fastställer senaste git revisionen..." + +msgid "Determining latest svn revision..." +msgstr "Fastställer senaste svn revisionen..." + +msgid "Determining latest bzr revision..." +msgstr "Fastställer senaste bzr revisionen..." + +msgid "Determining latest hg revision..." +msgstr "Fastställer senaste hg revisionen..." + +msgid "Version found: %s" +msgstr "Version hittad: %s" + +msgid "requires an argument" +msgstr "kräver ett argument" + +msgid "unrecognized option" +msgstr "okänt alternativ" + +msgid "invalid option" +msgstr "ogiltigt alternativ" + +msgid "Usage: %s [options]" +msgstr "Användning: %s [alternativ]" + +msgid "Options:" +msgstr "Alternativ: " + +msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" +msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej komplett arch fält i %s" + +msgid " -c, --clean Clean up work files after build" +msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket" + +msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" +msgstr " -C, --cleancache Rensa upp källkodsfiler från cachen" + +msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')" +msgstr "" +" --config <config> Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%" +"s')" + +msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" +msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" + +msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" +msgstr "" +" -e, --noextract Extrahera inte källkodsfiler (använd existerande src/ dir)" + +msgid " -f, --force Overwrite existing package" +msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" + +msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" +msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" + +#, fuzzy +msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing" +msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" + +msgid " -h, --help This help" +msgstr " -h, --help Den här hjälpen" + +msgid " -i, --install Install package after successful build" +msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." + +msgid " -L, --log Log package build process" +msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" + +msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" +msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" + +msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" +msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" + +msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" +msgstr "" +" -p <buildscript> Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" + +msgid "" +" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" +msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" + +msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" +msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" + +msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" +msgstr " -s, --syncdeps Installera saknade beroende med pacman" + +msgid "" +" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " +"sources" +msgstr "" +" --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade källor" + +msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" +msgstr " --asroot Tillåt makepkg att köras som root" + +msgid "" +" --holdver Prevent automatic version bumping for development " +"PKGBUILDs" +msgstr "" +" --holdver Förhindra automatisk versionsdump för " +"utvecklingsversioner av PKGBUILDs " + +msgid "" +" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" +msgstr "" +" --source Generera en tarball med enbart källkoden utan att ladda " +"ner källor" + +msgid "These options can be passed to pacman:" +msgstr "Dessa argument kan skickas till pacman:" + +msgid "" +" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " +"dependencies" +msgstr "" +" --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " +"beroenden" + +msgid "" +" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" +msgstr "" +" --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " +"filer" + +msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" +msgstr "Om -p inte är specifierad, så kommer makepkg leta efter '%s'" + +msgid "" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " +"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " +"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2009 Pacmans Utvecklingsteam <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDet här är " +"fri mjukvara; se källkoden för information om kopiering.\\nDet medföljer " +"INGEN GARANTI, i den utsträckning som är tillåtet enligt lag.\\n" + +msgid "%s not found." +msgstr "% hittades inte." + +msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" +msgstr "\\0--holdver och --forcever kan inte båda användas" + +msgid "Cleaning up ALL files from %s." +msgstr "Rensar upp ALLA filer från %s" + +msgid " Are you sure you wish to do this? " +msgstr " Är du säker att du vill göra det här? " + +msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" +msgstr "" +"Problem vid bortagning av filer: du kanske inte har korrekta filrättigheter " +"i %s" + +msgid "Source cache cleaned." +msgstr "Källkods cache rensad" + +msgid "No files have been removed." +msgstr "Inga filer har blivit borttagna." + +msgid "Source destination must be defined in %s." +msgstr "Källdestination måste anges i %s." + +msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." +msgstr "Utöver detta, var vänlig och kör makepkg -C utanför din cachekatalog." + +msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" +msgstr "Att köra makepkg som root är en DÅLIG ide och kan orsaka" + +msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" +msgstr "permanent, katastrofal skada till ditt system. Om du" + +msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." +msgstr "vill köra som root, var vänlig använd --asroot" + +msgid "The --asroot option is meant for the root user only." +msgstr "Alternativet --asroot är menat för root-användaren enbart." + +msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." +msgstr "Var vänlig och kör om makepkg utan flaggan --asroot." + +msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" +msgstr "" +"Fakeroot måste vara installerad för att kunna använda alternativet 'fakeroot'" + +msgid "in the BUILDENV array in %s." +msgstr "i BUILDENV raden i %s." + +msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" +msgstr "" +"Att köra makepkg som en ej privilegierad användare resulterar i att root" + +msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" +msgstr "inte äger paketfilerna. Försök att använda fakeroot variabeln genom" + +msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." +msgstr "att placera 'fakeroot' i BUILDENV raden i %s." + +msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." +msgstr "" +"Använd inte flaggan '-F'. Detta argument är enbart för användning av makepkg." + +msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" +msgstr "Kan inte hitta binären sudo! Är sudo installerat?" + +msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" +msgstr "" +"Saknade beroenden kan inte installeras eller tas bort av en normal användare" + +msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." +msgstr "" +"utan att använda sudo; installera och konfigurera sudo för at automatiskt " +"lösa beroenden" + +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s existerar inte." + +msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced." +msgstr "%s innehåller CRLF tecken och kan inte källas" + +msgid "A package has already been built, installing existing package..." +msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." + +msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)" + +msgid "" +"The package group has already been built, installing existing packages..." +msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." + +msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva över)" + +msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" +msgstr "" +"En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva " +"över)" + +msgid "Leaving fakeroot environment." +msgstr "Lämnar fakeroot miljö." + +msgid "Making package: %s" +msgstr "Skapar paket: %s" + +msgid "Source package created: %s" +msgstr "Källkodspaket skapat: %s" + +msgid "Skipping dependency checks." +msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." + +msgid "Checking Runtime Dependencies..." +msgstr "Kollar Beroenden för körning..." + +msgid "Checking Buildtime Dependencies..." +msgstr "Kollar beroenden för bygget..." + +msgid "Could not resolve all dependencies." +msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." + +msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." +msgstr "pacman hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden." + +msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över hämtning av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över integritetskontroll av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" +msgstr "" +"Hoppar över extrahering av källkod -- använder existerande src/ " +"träd" + +msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" +msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!" + +msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" +msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!" + +msgid "Sources are ready." +msgstr "Källor är redo." + +msgid "Removing existing pkg/ directory..." +msgstr "Tar bort existerande pkg/ katalog...." + +msgid "Entering fakeroot environment..." +msgstr "Påbörjar en fakeroot miljö..." + +msgid "Finished making: %s" +msgstr "Kompilering klar: %s" + +msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" +msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]" + +msgid "" +"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " +"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" +msgstr "" +"pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman " +"vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" + +msgid "" +"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " +"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " +"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " +"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " +"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " +"disk as much.\\n" +msgstr "" +"På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på " +"paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över " +"tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en" +"\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde " +"kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta " +"runt sig på disken så mycket.\\n" + +msgid "diff tool was not found, please install diffutils." +msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils." + +msgid "%s does not exist or is not a directory." +msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." + +msgid "You must have correct permissions to optimize the database." +msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." + +msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." +msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs." + +msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." +msgstr "FEL: Kan inte skapa en temporär katalog för databas hantering." + +msgid "MD5sum'ing the old database..." +msgstr "MD5summerar den gamla databasen..." + +msgid "Tar'ing up %s..." +msgstr "Packar up %s..." + +msgid "Tar'ing up %s failed." +msgstr "Uppackning av %s misslyckades" + +msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." +msgstr "Skapar en MD5summa av den nya databasen..." + +msgid "Untar'ing %s failed." +msgstr "Uppackning av %s misslyckades." + +msgid "Syncing database to disk..." +msgstr "Synkroniserar databas till disk..." + +msgid "Checking integrity..." +msgstr "Kontrollerar integritet..." + +msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." +msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen." + +msgid "Rotating database into place..." +msgstr "Roterar databasen på plats..." + +msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." +msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad." + +msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" +msgstr "Användning: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" + +msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" +msgstr "" +"Användning: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" + +msgid "" +"repo-add will update a package database by reading a package file." +"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt " +"lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n" + +msgid "" +"repo-remove will update a package database by removing the package name" +"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" +"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" +msgstr "" +"repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort " +"paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna " +"förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n" +"\\n" + +msgid "" +"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," +"\\nand errors\\n\\n" +msgstr "" +"Använd flaggan -q/--quiet för att minimera utdatan från vanliga meddelanden, " +"varningar,\\noch fel\\n\\n" + +msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "Exempel: repo-add /sökväg/till/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" + +msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" +msgstr "Exampel: repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26" + +msgid "" +"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the " +"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent " +"permitted by law.\\n" +msgstr "" +"Copyright (c) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) " +"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDet här är fri mjukvara: " +"sekällkoden för information om kopiering.\\nDet medföljer INGEN GARANTI, i " +"den utsträckning som är tillåtet enligt lag.\\n" + +msgid "Creating 'deltas' db entry..." +msgstr "Skapar 'deltas' databasinlägg..." + +msgid "An entry for '%s' already existed" +msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan" + +msgid "Removing existing entry '%s'..." +msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." + +msgid "Invalid package file '%s'." +msgstr "Ej giltig paketfil '%s'." + +msgid "Creating 'desc' db entry..." +msgstr "Skapar 'desc' databasinlägg" + +msgid "Computing md5 checksums..." +msgstr "Beräknar md5 kontrollsummor..." + +msgid "Creating 'depends' db entry..." +msgstr "Skapar 'depends' databasinlägg..." + +msgid "Failed to acquire lockfile: %s." +msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s." + +#, fuzzy +msgid "Held by process %s" +msgstr "Hålld av %s" + +msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." +msgstr "Förrådsfilen '%s' är inte en riktig pacman databas." + +msgid "Extracting database to a temporary location..." +msgstr "Extraherar databas till en temporär plats..." + +msgid "Repository file '%s' was not found." +msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte." + +msgid "Repository file '%s' could not be created." +msgstr "Förrådsfilen '%s' kunde inte skapas." + +msgid "File '%s' not found." +msgstr "Filen '%s' hittades inte." + +msgid "Adding delta '%s'" +msgstr "Lägger till delta '%s'" + +msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" +msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?" + +msgid "'%s' is not a package file, skipping" +msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över" + +msgid "Adding package '%s'" +msgstr "Lägger till paket '%s'" + +msgid "Searching for delta '%s'..." +msgstr "Söker efter delta '%s'..." + +msgid "Delta matching '%s' not found." +msgstr "Matchande delta '%s' hittades inte." + +msgid "Searching for package '%s'..." +msgstr "Söker efter paketet '%s'..." + +msgid "Package matching '%s' not found." +msgstr "Paket matchande '%s' hittades inte." + +msgid "Invalid command name '%s' specified." +msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett." + +msgid "Cannot create temp directory for database building." +msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen." + +msgid "the -f and --force options are no longer recognized" +msgstr "Flaggorna -f och --force känns inte längre igen" + +msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" +msgstr "använd options=(force) i PKGBUILD istället" + +msgid "Creating updated database file '%s'" +msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'" + +msgid "'%s' does not have a valid archive extension." +msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv." + +msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." +msgstr "Alla paket har blivit borttagna från databasen. Raderar '%s'." + +msgid "No packages modified, nothing to do." +msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra." |