index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-04-17 02:35:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Dan McGee <dan@archlinux.org> | 2007-04-17 02:35:59 +0000 |
commit | 38ff2153c69d2cf9ec07ff11a114fbaa550c0e77 (patch) | |
tree | cc9186dc3ddd4edc3678fd3dbe41f8f3460df878 | |
parent | e0f5d4efbeadd9921ec7628888877d8f7e36f8b1 (diff) |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/pl_PL.po | 1507 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/pacman/po/pl_PL.po | 1077 |
diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS index 1e5c80c1..db14c2ff 100644 --- a/lib/libalpm/po/LINGUAS +++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS @@ -6,3 +6,4 @@ it pt_BR en_GB ru_RU +pl_PL diff --git a/lib/libalpm/po/pl_PL.po b/lib/libalpm/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 00000000..35e6a56c --- /dev/null +++ b/lib/libalpm/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,1507 @@ +# Polish translations for Pacman package manager package +# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager. +# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-03 23:07-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:23+0200\n" +"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lib/libalpm/add.c:77 +#, c-format +msgid "loading target '%s'" +msgstr "ładowanie celu '%s'" + +#: lib/libalpm/add.c:122 +#, c-format +msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list" +msgstr "zastępowanie starszej wersji %s-%s na %s z listy celów" + +#: lib/libalpm/add.c:131 +#, c-format +msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping" +msgstr "nowsza wersja %s-%s znajduje się w liście celów -- pomijam" + +#: lib/libalpm/add.c:138 +#, c-format +msgid "reading '%s' metadata" +msgstr "czytanie metadane '%s'" + +#: lib/libalpm/add.c:191 lib/libalpm/remove.c:111 +msgid "looking for unsatisfied dependencies" +msgstr "szukanie nieusatysfakcjonowanych zależności" + +#: lib/libalpm/add.c:203 lib/libalpm/sync.c:483 +msgid "looking for conflicts" +msgstr "szukanie konfliktów" + +#: lib/libalpm/add.c:208 +msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet" +msgstr "zastępowanie pakietów z -A i -U nie jest jeszcze wspierane" + +#: lib/libalpm/add.c:209 +#, c-format +msgid "please remove '%s' first, using -Rd" +msgstr "proszę usunąć pierw '%s', korzystając z -Rd" + +#: lib/libalpm/add.c:250 lib/libalpm/remove.c:147 +msgid "sorting by dependencies" +msgstr "sortowanie według zależności" + +#: lib/libalpm/add.c:262 +msgid "cleaning up" +msgstr "czyszczenie" + +#: lib/libalpm/add.c:277 +msgid "looking for file conflicts" +msgstr "szukanie konfliktów plików" + +#: lib/libalpm/add.c:346 +#, c-format +msgid "upgrading package %s-%s" +msgstr "aktualizowanie pakietu %s-%s" + +#: lib/libalpm/add.c:370 +#, c-format +msgid "adding package %s-%s" +msgstr "dodawanie pakietu %s-%s" + +#: lib/libalpm/add.c:383 +#, c-format +msgid "removing old package first (%s-%s)" +msgstr "usuwanie wpierw starego pakietu (%s-%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:411 +#, c-format +msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily" +msgstr "dodawanie %s tymczasowo do tablicy NoUpgrade" + +#: lib/libalpm/add.c:429 +msgid "extracting files" +msgstr "rozpakowywanie plików" + +#: lib/libalpm/add.c:444 lib/libalpm/util.c:465 +msgid "could not get current working directory" +msgstr "nie można znaleźć obecnego katalogu" + +#: lib/libalpm/add.c:500 lib/libalpm/add.c:501 +#, c-format +msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction" +msgstr "%s znajduje się w NoExtract, pomijanie rozpakowywania" + +#: lib/libalpm/add.c:508 +#, c-format +msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction" +msgstr "%s znajduje się w trans->skip_add, pomijanie rozpakowywania" + +#: lib/libalpm/add.c:554 lib/libalpm/add.c:555 lib/libalpm/add.c:704 +#, c-format +msgid "could not extract %s (%s)" +msgstr "nie udało się rozpakować %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:598 +#, c-format +msgid "checking md5 hashes for %s" +msgstr "sprawdzanie sum md5 dla %s" + +#: lib/libalpm/add.c:600 +#, c-format +msgid "checking sha1 hashes for %s" +msgstr "sprawdzanie sum sha1 dla %s" + +#: lib/libalpm/add.c:602 +#, c-format +msgid "current: %s" +msgstr "bieżące: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:603 +#, c-format +msgid "new: %s" +msgstr "nowe: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:604 +#, c-format +msgid "original: %s" +msgstr "oryginalne: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:616 +#, c-format +msgid "could not rename %s (%s)" +msgstr "nie udało się zmienić nazwy %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:617 +#, c-format +msgid "error: could not rename %s (%s)" +msgstr "błąd: nie udało się zmienić nazwy %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:623 lib/libalpm/add.c:642 +#, c-format +msgid "could not copy tempfile to %s (%s)" +msgstr "nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:624 +#, c-format +msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)" +msgstr "błąd: nie udało się skopiować pliku tymczasowego do %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:628 lib/libalpm/remove.c:247 +#, c-format +msgid "%s saved as %s" +msgstr "%s zachowane jako %s" + +#: lib/libalpm/add.c:629 +#, c-format +msgid "warning: %s saved as %s" +msgstr "uwaga: %s zachowane jako %s" + +#: lib/libalpm/add.c:639 +#, c-format +msgid "action: installing new file: %s" +msgstr "czynność: instalowanie nowego pliku: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:655 lib/libalpm/add.c:660 +msgid "action: leaving existing file in place" +msgstr "czynność: zostawianie obecnych plików na miejscu" + +#: lib/libalpm/add.c:663 +msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending" +msgstr "czynność: zachowywanie obecnego pliku i instalowanie nowego z końcówką .pacnew" + +#: lib/libalpm/add.c:666 +#, c-format +msgid "could not install %s as %s: %s" +msgstr "nie udało się zainstalować %s jako %s: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:667 +#, c-format +msgid "error: could not install %s as %s: %s" +msgstr "błąd: nie udało się zainstalować %s jako %s: %s" + +#: lib/libalpm/add.c:669 +#, c-format +msgid "%s installed as %s" +msgstr "%s zainstalowano jako %s" + +#: lib/libalpm/add.c:670 +#, c-format +msgid "warning: %s installed as %s" +msgstr "uwaga: %s zainstalowano jako %s" + +#: lib/libalpm/add.c:684 +#, c-format +msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping" +msgstr "%s znajduje się w NoUpgrade -- pomijanie" + +#: lib/libalpm/add.c:685 +#, c-format +msgid "extracting %s as %s.pacnew" +msgstr "rozpakowywanie %s jako %s.pacnew" + +#: lib/libalpm/add.c:686 +#, c-format +msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew" +msgstr "uwaga: rozpakowywanie %s jako %s.pacnew" + +#: lib/libalpm/add.c:689 +#, c-format +msgid "extracting %s" +msgstr "rozpakowywanie %s" + +#: lib/libalpm/add.c:705 +#, c-format +msgid "error: could not extract %s (%s)" +msgstr "błąd: nie udało się rozpakować %s (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:717 +#, c-format +msgid "appending backup entry for %s" +msgstr "dodawanie pozycji kopii zapasowej dla %s" + +#: lib/libalpm/add.c:749 lib/libalpm/add.c:751 +#, c-format +msgid "errors occurred while %s %s" +msgstr "wystąpiły błędy podczas %s %s" + +#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 +msgid "upgrading" +msgstr "aktualizowanie" + +#: lib/libalpm/add.c:750 lib/libalpm/add.c:752 +msgid "installing" +msgstr "instalowanie" + +#: lib/libalpm/add.c:769 +#, c-format +msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)" +msgstr "zasób '%s' został usunięty z pakietu %s (%s => %s)" + +#: lib/libalpm/add.c:781 +#, c-format +msgid "updating '%s' due to provision change (%s)" +msgstr "aktualizowanie '%s' z powodu zmiany zasobu (%s)" + +#: lib/libalpm/add.c:785 lib/libalpm/add.c:786 +#, c-format +msgid "could not update provision '%s' from '%s'" +msgstr "nie udało się zaktualizować zasobu '%s' z '%s'" + +#: lib/libalpm/add.c:799 lib/libalpm/remove.c:336 +msgid "updating database" +msgstr "aktualizowanie bazy danych" + +#: lib/libalpm/add.c:800 +#, c-format +msgid "adding database entry '%s'" +msgstr "dodawanie pozycji bazy danych '%s'" + +#: lib/libalpm/add.c:803 lib/libalpm/add.c:805 +#, c-format +msgid "could not update database entry %s-%s" +msgstr "nie udało się zaktualizować pozycji bazy danych %s-%s" + +#: lib/libalpm/add.c:811 +#, c-format +msgid "could not add entry '%s' in cache" +msgstr "nie udało się dodać pozycji '%s' w pliku podręcznym" + +#: lib/libalpm/add.c:841 lib/libalpm/remove.c:363 lib/libalpm/sync.c:1055 +#, c-format +msgid "running \"ldconfig -r %s\"" +msgstr "uruchamianie \"ldconfig -r %s\"" + +#: lib/libalpm/alpm.c:116 +#, c-format +msgid "removing DB %s, %d remaining..." +msgstr "usuwanie BD %s, pozostało %d..." + +#: lib/libalpm/alpm.c:181 +#, c-format +msgid "unregistering database '%s'" +msgstr "odrejestrowywanie bazy danych '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:186 +#, c-format +msgid "closing database '%s'" +msgstr "zamykanie bazy danych '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:232 +#, c-format +msgid "" +"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'" +msgstr "" +"dodawanie nowego serwera do bazy danych '%s': protokół '%s', serwer '%s', ścieżka '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:236 +#, c-format +msgid "serverlist flushed for '%s'" +msgstr "lista serwerów spuszczona(?) dla '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:279 +#, c-format +msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)" +msgstr "nie udało się otrzymać czasu ostatniej aktualizacji dla %s (nic wielkiego)" + +#: lib/libalpm/alpm.c:298 +#, c-format +msgid "failed to sync db: %s [%d]" +msgstr "nie udało się zsynchronizować bd: %s [%d]" + +#: lib/libalpm/alpm.c:302 +#, c-format +msgid "sync: new mtime for %s: %s" +msgstr "sync: nowy mtime dla %s: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:308 +#, c-format +msgid "flushing database %s%s" +msgstr "spuszczanie(?) bazy danych %s%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:312 +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s%s" +msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s%s z bazy danych" + +#: lib/libalpm/alpm.c:481 +#, c-format +msgid "could not get sha1sum for package %s-%s" +msgstr "nie udało się otrzymać sumy sha1 dla pakietu %s-%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:487 +#, c-format +msgid "sha1sums for package %s-%s match" +msgstr "sumy kontrolne sha1 zgadzają się dla pakietu %s-%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:490 +#, c-format +msgid "sha1sums do not match for package %s-%s" +msgstr "sumy kontrolne sha1 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się" + +#: lib/libalpm/alpm.c:525 +#, c-format +msgid "could not get md5sum for package %s-%s" +msgstr "nie udało się otrzymać sumy md5 dla pakietu %s-%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:531 +#, c-format +msgid "md5sums for package %s-%s match" +msgstr "sumy kontrolne md5 zgadzają się dla pakietu %s-%s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:534 +#, c-format +msgid "md5sums do not match for package %s-%s" +msgstr "sumy kontrolne md5 dla pakietu %s-%s nie zgadzają się" + +#: lib/libalpm/alpm.c:783 +#, c-format +msgid "could not remove lock file %s" +msgstr "nie udało się usunąć pliku blokującego %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:784 +#, c-format +msgid "warning: could not remove lock file %s" +msgstr "uwaga: nie udało się usunąć pliku blokującego %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:920 +#, c-format +msgid "config: new section '%s'" +msgstr "konfiguracja: nowa sekcja '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:950 +msgid "config: nopassiveftp" +msgstr "konfiguracja: nopassiveftp" + +#: lib/libalpm/alpm.c:953 +msgid "config: usesyslog" +msgstr "konfiguracja: usesyslog" + +#: lib/libalpm/alpm.c:956 +msgid "config: chomp" +msgstr "konfiguracja: chomp" + +#: lib/libalpm/alpm.c:959 +msgid "config: usecolor" +msgstr "konfiguracja: usecolor" + +#: lib/libalpm/alpm.c:968 +#, c-format +msgid "config: including %s" +msgstr "konfiguracja: zawieranie %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:978 lib/libalpm/alpm.c:983 +#, c-format +msgid "config: noupgrade: %s" +msgstr "konfiguracja: noupgrade: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:991 lib/libalpm/alpm.c:996 +#, c-format +msgid "config: noextract: %s" +msgstr "konfiguracja: noextract: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1004 lib/libalpm/alpm.c:1009 +#, c-format +msgid "config: ignorepkg: %s" +msgstr "konfiguracja: ignorepkg: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1017 lib/libalpm/alpm.c:1022 +#, c-format +msgid "config: holdpkg: %s" +msgstr "konfiguracja: holdpkg: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1029 +#, c-format +msgid "config: dbpath: %s" +msgstr "konfiguracja: dbpath: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1036 +#, c-format +msgid "config: cachedir: %s" +msgstr "konfiguracja: cachedir: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1043 +#, c-format +msgid "config: rootdir: %s" +msgstr "konfiguracja: rootdir: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1046 +#, c-format +msgid "config: logfile: %s" +msgstr "konfiguracja: logfile: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1049 +#, c-format +msgid "config: xfercommand: %s" +msgstr "konfiguracja: xfercommand: %s" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1054 +#, c-format +msgid "config: upgradedelay: %d" +msgstr "konfiguracja: upgradedelay: %d" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1092 lib/libalpm/sync.c:107 +msgid "checking for package replacements" +msgstr "sprawdzanie potencjalnych pakietów zastępczych" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1103 lib/libalpm/sync.c:123 +#, c-format +msgid "checking replacement '%s' for package '%s'" +msgstr "sprawdzanie zastępcy '%s' dla pakietu '%s'" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1106 lib/libalpm/sync.c:125 +#, c-format +msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)" +msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizowania pakietu (do zastąpienia przez %s-%s)" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1136 lib/libalpm/sync.c:160 +#, c-format +msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)" +msgstr "%s-%s wybrany do zaktualizowania (do zastąpienia przez %s-%s)" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1158 lib/libalpm/sync.c:194 +#, c-format +msgid "'%s' not found in sync db -- skipping" +msgstr "'%s' nie odnaleziony w bd sync -- pomijanie" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1172 lib/libalpm/sync.c:208 lib/libalpm/sync.c:509 +#, c-format +msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping" +msgstr "'%s' jest już wybrany do usunięcia -- pomijanie" + +#: lib/libalpm/alpm.c:1178 +#, c-format +msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)" +msgstr "%s wybrany do zaktualizowania (%s => %s)" + +#: lib/libalpm/be_files.c:61 +#, c-format +msgid "unpacking database '%s'" +msgstr "rozpakowywanie bazy danych '%s'" + +#: lib/libalpm/be_files.c:78 +#, c-format +msgid "opening database from path '%s'" +msgstr "otwieranie bazy danych ze ścieżki '%s'" + +#: lib/libalpm/be_files.c:182 +#, c-format +msgid "db scan could not find package: %s" +msgstr "skan bd nie odnalazł pakietu: %s" + +#: lib/libalpm/be_files.c:186 +#, c-format +msgid "invalid name for database entry '%s'" +msgstr "nieprawidłowa nazwa dla wpisu bazy danych '%s'" + +#: lib/libalpm/be_files.c:221 +msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping" +msgstr "dostarczono nieprawidłowy wpis pakietu do _alpm_db_read, pomijanie" + +#: lib/libalpm/be_files.c:226 +#, c-format +msgid "" +"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..." +msgstr "" +"żądanie odczytania informacji bazy danych dla pakietu '%s' bazowanego na pliku, pomijanie..." + +#: lib/libalpm/be_files.c:239 +#, c-format +msgid "loading package data for %s : level=%d" +msgstr "ładowanie danych pakietu dla %s : poziom=%d" + +#: lib/libalpm/be_files.c:247 +#, c-format +msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'" +msgstr "nie udało się odnaleźć '%s-%s' w bd '%s'" + +#: lib/libalpm/be_files.c:255 lib/libalpm/be_files.c:401 +#: lib/libalpm/be_files.c:424 lib/libalpm/be_files.c:515 +#: lib/libalpm/be_files.c:605 lib/libalpm/be_files.c:632 +#: lib/libalpm/package.c:206 +#, c-format +msgid "could not open file %s: %s" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku %s: %s" + +#: lib/libalpm/be_files.c:512 +#, c-format +msgid "writing %s-%s DESC information back to db" +msgstr "zapisywanie informacji DESC dla %s-%s spowrotem do bd" + +#: lib/libalpm/be_files.c:602 +#, c-format +msgid "writing %s-%s FILES information back to db" +msgstr "zapisywanie informacji FILES dla %s-%s spowrotem do bd" + +#: lib/libalpm/be_files.c:629 +#, c-format +msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db" +msgstr "zapisywanie informacji DEPENDS dla %s-%s spowrotem do bd" + +#: lib/libalpm/cache.c:59 +#, c-format +msgid "loading package cache for repository '%s'" +msgstr "ładowanie pamięci podręcznej pakietów dla repozytorium '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:64 +#, c-format +msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'" +msgstr "dodawanie '%s' do pamięci podręcznej pakietów dla bd '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:85 +#, c-format +msgid "freeing package cache for repository '%s'" +msgstr "uwalnianie pamięci podręcznej pakietów dla repozytorium '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:109 +#, c-format +msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'" +msgstr "błąd: pkgcache jest równy NULL dla bd '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:129 +#, c-format +msgid "adding entry '%s' in '%s' cache" +msgstr "dodawanie wpisu '%s' pamięci podręcznej '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:149 +#, c-format +msgid "removing entry '%s' from '%s' cache" +msgstr "usuwanie wpisu '%s' z pamięci podręcznej '%s'" + +#: lib/libalpm/cache.c:156 +#, c-format +msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found" +msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej '%s': nie znaleziono" + +#: lib/libalpm/cache.c:178 +#, c-format +msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache" +msgstr "błąd: nie udało się otrzymać '%s' z NULL pkgcache" + +#: lib/libalpm/cache.c:201 +#, c-format +msgid "loading group cache for repository '%s'" +msgstr "ładowanie pamięci podręcznej grup z repozytorium '%s'" + +#: lib/libalpm/conflict.c:69 +#, c-format +msgid " found conflict '%s' : package '%s'" +msgstr " znaleziono konflikt '%s' : pakiet '%s'" + +#: lib/libalpm/conflict.c:78 +#, c-format +msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'" +msgstr " znaleziono konflikt '%s' : pakiet '%s' dostarcza '%s'" + +#: lib/libalpm/conflict.c:101 lib/libalpm/conflict.c:143 +#, c-format +msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error" +msgstr "pakiet '%s' konfliktuje ze sobą - błąd pakowania" + +#: lib/libalpm/conflict.c:107 +#, c-format +msgid "checkconflicts: target '%s' vs db" +msgstr "checkconflicts: cel '%s' vs bd" + +#: lib/libalpm/conflict.c:149 +#, c-format +msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets" +msgstr "checkconflicts: cel '%s' vs wszystkie cele" + +#: lib/libalpm/conflict.c:181 +#, c-format +msgid "checkconflicts: db vs target '%s'" +msgstr "checkconflicts: bd vs cel '%s'" + +#: lib/libalpm/conflict.c:201 +#, c-format +msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts" +msgstr "cel '%s' jest także w liście celów, używanie NOWYCH konfliktów" + +#: lib/libalpm/conflict.c:257 +#, c-format +msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s" +msgstr "\tCONFLICTS:: %s konfliktuje z %s" + +#: lib/libalpm/conflict.c:349 lib/libalpm/deps.c:60 lib/libalpm/deps.c:438 +#: lib/libalpm/deps.c:634 lib/libalpm/deps.c:674 lib/libalpm/group.c:45 +#: lib/libalpm/handle.c:51 lib/libalpm/package.c:82 lib/libalpm/sync.c:67 +#: lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:630 lib/libalpm/sync.c:727 +#: lib/libalpm/trans.c:55 lib/libalpm/util.c:614 lib/libalpm/util.c:621 +#, c-format +msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes" +msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów" + +#: lib/libalpm/db.c:64 lib/libalpm/db.c:71 +#, c-format +msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes" +msgstr "błąd malloc: nie udało się zaalokować %d bajtów" + +#: lib/libalpm/db.c:167 +msgid "attempt to re-register the 'local' DB" +msgstr "próba ponownej rejestracji 'lokalnej' BD" + +#: lib/libalpm/db.c:175 +#, c-format +msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing" +msgstr "próba ponownej rejestracji bazy danych '%s', używając obecnej" + +#: lib/libalpm/db.c:181 +#, c-format +msgid "registering database '%s'" +msgstr "rejestrowanie bazy danych '%s'" + +#: lib/libalpm/db.c:186 +#, c-format +msgid "database directory '%s' does not exist, creating it" +msgstr "katalog bazy danych '%s' nie istnieje, utwarzanie" + +#: lib/libalpm/db.c:197 +#, c-format +msgid "opening database '%s'" +msgstr "otwieranie bazy danych '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:131 +msgid "started sorting dependencies" +msgstr "rozpoczynanie sortowania zależności" + +#: lib/libalpm/deps.c:136 +msgid "possible dependency cycle detected" +msgstr "odkryto potencjalny cykl zależności" + +#: lib/libalpm/deps.c:183 +msgid "sorting dependencies finished" +msgstr "sortowanie zależności ukończone" + +#: lib/libalpm/deps.c:225 lib/libalpm/deps.c:310 +msgid "null package found in package list" +msgstr "zerowy pakiet odnaleziony w liście pakietów" + +#: lib/libalpm/deps.c:230 +#, c-format +msgid "cannot find package installed '%s'" +msgstr "nie udało się odnaleźć pakietu który zainstalował '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:261 +#, c-format +msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'" +msgstr "checkdeps: zależność '%s' została przesunięta z '%s' do '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:280 +#, c-format +msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'" +msgstr "checkdeps: zależność '%s' satysfakcjonowana przez zainstalowany pakiet '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:289 +#, c-format +msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'" +msgstr "checkdeps: zaktualizowany '%s' nie satysfakcjonuje zależności '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:359 +#, c-format +msgid "missing dependency '%s' for package '%s'" +msgstr "brakująca zależność '%s' dla pakietu '%s'" + +#: lib/libalpm/deps.c:409 +#, c-format +msgid "checkdeps: found %s as required by %s" +msgstr "checkdeps: znaleziono %s wymagane przez %s" + +#: lib/libalpm/deps.c:485 +#, c-format +msgid "excluding %s -- explicitly installed" +msgstr "wykluczanie %s -- zainstalowany eksplicytnie" + +#: lib/libalpm/deps.c:532 +#, c-format +msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!" +msgstr "nie udało się odnaleźć pakietu \"%s\" ani niczego co go dostarcza!" + +#: lib/libalpm/deps.c:540 lib/libalpm/deps.c:551 +#, c-format +msgid "adding '%s' to the targets" +msgstr "dodawanie '%s' do celów" + +#: lib/libalpm/deps.c:583 +msgid "started resolving dependencies" +msgstr "rozpoczynanie rozwiązywania zależności" + +#: lib/libalpm/deps.c:601 +#, c-format +msgid "%s provides dependency %s -- skipping" +msgstr "%s dostarcza zależność %s -- pomijanie" + +#: lib/libalpm/deps.c:630 +#, c-format +msgid "" +"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)" +msgstr "" +"nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\" (\"%s\" nie znajduje się w zbiorze pakietów)" + +#: lib/libalpm/deps.c:647 +#, c-format +msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping" +msgstr "zależność %s jest już w liście celów -- pomijanie" + +#: lib/libalpm/deps.c:667 +#, c-format +msgid "pulling dependency %s (needed by %s)" +msgstr "wciąganie zależności %s (wymagane przez %s)" + +#: lib/libalpm/deps.c:671 +#, c-format +msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\"" +msgstr "nie udało się rozwiązać zależności dla \"%s\"" + +#: lib/libalpm/deps.c:687 +#, c-format +msgid "dependency cycle detected: %s" +msgstr "wykryto cykl zależności: %s" + +#: lib/libalpm/deps.c:691 +msgid "finished resolving dependencies" +msgstr "zakończono rozwiązywanie zależności" + +#: lib/libalpm/error.c:40 +msgid "out of memory!" +msgstr "brak pamięci!" + +#: lib/libalpm/error.c:42 +msgid "unexpected system error" +msgstr "niespodziewany błąd systemu" + +#: lib/libalpm/error.c:44 +msgid "insufficient privileges" +msgstr "niewystarczające przywileje" + +#: lib/libalpm/error.c:46 +msgid "could not find or read file" +msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pliku" + +#: lib/libalpm/error.c:48 +msgid "wrong or NULL argument passed" +msgstr "błędny bądź ZEROWY argument dany" + +#: lib/libalpm/error.c:51 +msgid "library not initialized" +msgstr "biblioteka nie została zainicjowana" + +#: lib/libalpm/error.c:53 +msgid "library already initialized" +msgstr "biblioteka już zainicjowana" + +#: lib/libalpm/error.c:55 +msgid "unable to lock database" +msgstr "nie udało się zablokować bazy danych" + +#: lib/libalpm/error.c:58 +msgid "could not open database" +msgstr "nie udało się otworzyć bazy danych" + +#: lib/libalpm/error.c:60 +msgid "could not create database" +msgstr "nie udało się stworzyć bazy danych" + +#: lib/libalpm/error.c:62 +msgid "database not initialized" +msgstr "baza danych nie została zainicjowana" + +#: lib/libalpm/error.c:64 +msgid "database already registered" +msgstr "baza danych już zarejestrowana" + +#: lib/libalpm/error.c:66 +msgid "could not find database" +msgstr "nie udało się odnaleźc bazy danych" + +#: lib/libalpm/error.c:68 +msgid "could not update database" +msgstr "nie udało się zaktualizować bazy danych" + +#: lib/libalpm/error.c:70 +msgid "could not remove database entry" +msgstr "nie udało się usunąć wpisu do bazy danych" + +#: lib/libalpm/error.c:73 +msgid "invalid url for server" +msgstr "nieprawidłowy url dla serwera" + +#: lib/libalpm/error.c:80 +msgid "could not set parameter" +msgstr "nie udało się ustawić parametru" + +#: lib/libalpm/error.c:83 +msgid "transaction already initialized" +msgstr "tranzakcja już zainicjowana" + +#: lib/libalpm/error.c:85 lib/libalpm/error.c:89 +msgid "transaction not initialized" +msgstr "tranzakcja nie została zainicjowana" + +#: lib/libalpm/error.c:87 +msgid "duplicate target" +msgstr "duplikat celu" + +#: lib/libalpm/error.c:91 +msgid "transaction not prepared" +msgstr "tranzakcja nie została przygotowana" + +#: lib/libalpm/error.c:93 +msgid "transaction aborted" +msgstr "tranzakcja zaniechana" + +#: lib/libalpm/error.c:95 +msgid "operation not compatible with the transaction type" +msgstr "operacja niekompatybilna z typem tranzakcji" + +#: lib/libalpm/error.c:97 lib/libalpm/sync.c:994 +msgid "could not commit transaction" +msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji" + +#: lib/libalpm/error.c:99 +msgid "could not download all files" +msgstr "nie udało się pobrać wszystkich plików" + +#: lib/libalpm/error.c:102 +msgid "could not find or read package" +msgstr "nie udało się znaleźć bądź odczytać pakietu" + +#: lib/libalpm/error.c:104 +msgid "invalid or corrupted package" +msgstr "nieprawidłowy bądź skorumpowany pakiet" + +#: lib/libalpm/error.c:106 +msgid "cannot open package file" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku pakietu" + +#: lib/libalpm/error.c:108 +msgid "cannot load package data" +msgstr "nie udało się załadować danych pakietu" + +#: lib/libalpm/error.c:110 +msgid "package already installed" +msgstr "pakiet już zainstalowany" + +#: lib/libalpm/error.c:112 +msgid "package not installed or lesser version" +msgstr "pakiet nie zainstalowany lub zainstalowany w niższej wersji" + +#: lib/libalpm/error.c:114 +msgid "cannot remove all files for package" +msgstr "nie udało się usunąć wszystkich plików pakietu" + +#: lib/libalpm/error.c:116 +msgid "package name is not valid" +msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu" + +#: lib/libalpm/error.c:118 +msgid "corrupted package" +msgstr "skorumpowany pakiet" + +#: lib/libalpm/error.c:120 +msgid "no such repository" +msgstr "nie ma takiego repozytorium" + +#: lib/libalpm/error.c:123 +msgid "group not found" +msgstr "grupa nie została odnaleziona" + +#: lib/libalpm/error.c:126 +msgid "could not satisfy dependencies" +msgstr "nie udało się usatysfakcjonować zależności" + +#: lib/libalpm/error.c:128 +msgid "conflicting dependencies" +msgstr "konfliktujące zależności" + +#: lib/libalpm/error.c:130 +msgid "conflicting files" +msgstr "konfliktujące pliki" + +#: lib/libalpm/error.c:133 +msgid "user aborted the operation" +msgstr "użytkownik zaniechał operacji" + +#: lib/libalpm/error.c:135 +msgid "internal error" +msgstr "błąd wewnętrzny" + +#: lib/libalpm/error.c:137 +msgid "libarchive error" +msgstr "błąd libarchive" + +#: lib/libalpm/error.c:139 +msgid "not enough space on disk" +msgstr "nie wystarczająca ilość wolnego miejsca na dysku" + +#: lib/libalpm/error.c:142 +msgid "not confirmed" +msgstr "nie potwierdzono" + +#: lib/libalpm/error.c:145 +msgid "bad configuration section name" +msgstr "zła nazwa sekcji konfiguracji" + +#: lib/libalpm/error.c:147 +msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name" +msgstr "'local' jest nazwą zarezerwowaną i nie może zostać użyty jako nazwa repozytorium" + +#: lib/libalpm/error.c:149 +msgid "syntax error in config file" +msgstr "błąd składni w pliku konfiguracyjnym" + +#: lib/libalpm/error.c:151 +msgid "all directives must belong to a section" +msgstr "wszystkie dyrektywy muszą być własnością sekcji" + +#: lib/libalpm/error.c:153 +msgid "invalid regular expression" +msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne" + +#: lib/libalpm/error.c:156 +msgid "connection to remote host failed" +msgstr "połączenie ze zdalnym hostem nieudane" + +#: lib/libalpm/error.c:159 +msgid "unexpected error" +msgstr "niespodziewany błąd" + +#: lib/libalpm/handle.c:163 +#, c-format +msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'" +msgstr "nie udało się skanonizować podanej ścieżki docelowej '%s'" + +#: lib/libalpm/handle.c:175 +#, c-format +msgid "option 'root' = %s" +msgstr "opcja 'root' = %s" + +#: lib/libalpm/handle.c:195 +#, c-format +msgid "option 'dbpath' = %s" +msgstr "opcja 'dbpath' = %s" + +#: lib/libalpm/handle.c:211 +#, c-format +msgid "option 'cachedir' = %s" +msgstr "opcja 'cachedir' = %s" + +#: lib/libalpm/md5driver.c:56 +#, c-format +msgid "%s can't be opened\n" +msgstr "%s nie może być otwarte\n" + +#: lib/libalpm/md5driver.c:74 +#, c-format +msgid "md5(%s) = %s" +msgstr "md5(%s) = %s" + +#: lib/libalpm/package.c:150 +#, c-format +msgid "%s: forcing upgrade to version %s" +msgstr "%s: wymuszanie aktualizacji do wersji %s" + +#: lib/libalpm/package.c:155 +#, c-format +msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)" +msgstr "%s: local (%s) jest nowsze niż %s (%s)" + +#: lib/libalpm/package.c:163 +#, c-format +msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)" +msgstr "%s-%s: ignorowanie aktualizacji pakietu (%s)" + +#: lib/libalpm/package.c:169 +#, c-format +msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)" +msgstr "%s-%s: opóźnianie aktualizacji pakietu (%s)" + +#: lib/libalpm/package.c:220 lib/libalpm/package.c:279 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in description file line %d" +msgstr "%s: błąd składni w pliku opisu linia %d" + +#: lib/libalpm/package.c:353 +msgid "could not parse the package description file" +msgstr "nie udało się przeczytać pliku opisu" + +#: lib/libalpm/package.c:357 +#, c-format +msgid "missing package name in %s" +msgstr "brak nazwy pakietu w %s" + +#: lib/libalpm/package.c:361 +#, c-format +msgid "missing package version in %s" +msgstr "brak wersji pakietu w %s" + +#: lib/libalpm/package.c:396 +#, c-format +msgid "could not remove tempfile %s" +msgstr "nie udało się usunąć pliku tymczasowego %s" + +#: lib/libalpm/package.c:409 lib/libalpm/package.c:416 +#, c-format +msgid "error while reading package: %s" +msgstr "błąd odczytywania pakietu: %s" + +#: lib/libalpm/package.c:422 +msgid "missing package metadata" +msgstr "brak metadanych pakietu" + +#: lib/libalpm/package.c:429 +#, c-format +msgid "missing package filelist in %s, generating one" +msgstr "brak listy plików pakietu w %s, generowanie" + +#: lib/libalpm/package.c:568 +#, c-format +msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'" +msgstr "dodawanie '%s' w polu requiredby dla '%s'" + +#: lib/libalpm/package.c:582 +#, c-format +msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)" +msgstr "dodawanie '%s' w polu requiredby dla '%s' (dostarcza: %s)" + +#: lib/libalpm/remove.c:79 +#, c-format +msgid "could not find %s in database" +msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych" + +#: lib/libalpm/remove.c:93 +#, c-format +msgid "adding %s in the targets list" +msgstr "dodawanie %s do listy celów" + +#: lib/libalpm/remove.c:121 +#, c-format +msgid "pulling %s in the targets list" +msgstr "wciąganie %s na listę celów" + +#: lib/libalpm/remove.c:124 +#, c-format +msgid "could not find %s in database -- skipping" +msgstr "nie udało się odnaleźć %s w bazie danych -- pomijanie" + +#: lib/libalpm/remove.c:142 +msgid "finding removable dependencies" +msgstr "odnajdywanie usuwalnych zależności" + +#: lib/libalpm/remove.c:175 +#, c-format +msgid "cannot remove file '%s': %s" +msgstr "nie udało się usunąć pliku '%s': %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:213 +#, c-format +msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade" +msgstr "Pomijanie usunięcia '%s' ze względu na NoUpgrade" + +#: lib/libalpm/remove.c:220 +#, c-format +msgid "file %s does not exist" +msgstr "plik %s nie istnieje" + +#: lib/libalpm/remove.c:227 +#, c-format +msgid "keeping directory %s" +msgstr "zachowywanie katalogu %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:229 +#, c-format +msgid "removing directory %s" +msgstr "usuwanie katalogu %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:236 +#, c-format +msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal" +msgstr "%s jest w trans->skip_remove, pomijanie usunięcia" + +#: lib/libalpm/remove.c:250 +#, c-format +msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'" +msgstr "tranzakcja ustawiona jako NOSAVE, brak tworzenia kopii zapasowej dla '%s'" + +#: lib/libalpm/remove.c:254 +#, c-format +msgid "unlinking %s" +msgstr "odlinkowywanie %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:261 +#, c-format +msgid "cannot remove file %s: %s" +msgstr "nie udało się usunąć pliku %s: %s" + +#: lib/libalpm/remove.c:294 +#, c-format +msgid "removing package %s-%s" +msgstr "usuwanie pakietu %s-%s" + +#: lib/libalpm/remove.c:309 +#, c-format +msgid "not removing package '%s', can't remove all files" +msgstr "pakiet '%s' nie zostanie usunięty, nie udało się usunąć wszystkich plików" + +#: lib/libalpm/remove.c:316 +#, c-format +msgid "removing %d files" +msgstr "usuwanie %d plików" + +#: lib/libalpm/remove.c:337 +#, c-format +msgid "removing database entry '%s'" +msgstr "usuwanie wpisu '%s' z bazy danych" + +#: lib/libalpm/remove.c:339 +#, c-format +msgid "could not remove database entry %s-%s" +msgstr "nie udało się usunąć wpisu %s-%s z bazy danych" + +#: lib/libalpm/remove.c:344 +#, c-format +msgid "could not remove entry '%s' from cache" +msgstr "nie udało się usunąć wpisu '%s' z pamięci podręcznej" + +#: lib/libalpm/sha1.c:397 +#, c-format +msgid "sha1: %s can't be opened\n" +msgstr "sha1: %s nie może zostać otwarty\n" + +#: lib/libalpm/sha1.c:412 +#, c-format +msgid "sha1(%s) = %s" +msgstr "sha1(%s) = %s" + +#: lib/libalpm/sync.c:183 +msgid "checking for package upgrades" +msgstr "sprawdzanie potencjalnych uaktualnień pakietów" + +#: lib/libalpm/sync.c:215 +#, c-format +msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)" +msgstr "%s-%s wybrany do aktualizacji (%s => %s)" + +#: lib/libalpm/sync.c:270 +#, c-format +msgid "searching for target in repo '%s'" +msgstr "poszukiwanie celu w repo '%s'" + +#: lib/libalpm/sync.c:278 lib/libalpm/sync.c:301 +#, c-format +msgid "target '%s' not found -- looking for provisions" +msgstr "cel '%s' nie został odnaleziony -- szukanie zasobów dostarczających" + +#: lib/libalpm/sync.c:283 lib/libalpm/sync.c:306 +#, c-format +msgid "found '%s' as a provision for '%s'" +msgstr "znaleziono '%s' jako zasób dla '%s'" + +#: lib/libalpm/sync.c:290 +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "repozytorium '%s' nie zostało znalezione" + +#: lib/libalpm/sync.c:331 +#, c-format +msgid "%s-%s is up to date -- skipping" +msgstr "%s-%s jest w najnowszej wersji -- pomijanie" + +#: lib/libalpm/sync.c:354 +#, c-format +msgid "adding target '%s' to the transaction set" +msgstr "dodawanie celu '%s' do zestawu tranzakcji" + +#: lib/libalpm/sync.c:402 +msgid "resolving target's dependencies" +msgstr "rozwiązywanie zależności celu" + +#: lib/libalpm/sync.c:422 +#, c-format +msgid "adding package %s-%s to the transaction targets" +msgstr "dodawanie pakietu %s-%s do celów tranzakcji" + +#: lib/libalpm/sync.c:463 +msgid "looking for unresolvable dependencies" +msgstr "szukanie nierozwiązywalnych zależności" + +#: lib/libalpm/sync.c:494 +#, c-format +msgid "package '%s' conflicts with '%s'" +msgstr "pakiet '%s' konfliktuje z '%s'" + +#: lib/libalpm/sync.c:516 +#, c-format +msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping" +msgstr "'%s' nie znaleziony w zestawie tranzakcji -- pomijanie" + +#: lib/libalpm/sync.c:527 +#, c-format +msgid "package '%s' provides its own conflict" +msgstr "pakiet '%s' dostarcza swój własny konflikt" + +#: lib/libalpm/sync.c:550 lib/libalpm/sync.c:555 +#, c-format +msgid "'%s' is in the target list -- keeping it" +msgstr "'%s' jest w liście celów -- zachowywanie" + +#: lib/libalpm/sync.c:567 lib/libalpm/sync.c:604 +#, c-format +msgid "removing '%s' from target list" +msgstr "usuwanie '%s' z listy celów" + +#: lib/libalpm/sync.c:576 +#, c-format +msgid "resolving package '%s' conflict" +msgstr "rozwiązywanie konfliktu pakietu '%s'" + +#: lib/libalpm/sync.c:599 +#, c-format +msgid "electing '%s' for removal" +msgstr "wybieranie '%s' do usunięcia" + +#: lib/libalpm/sync.c:610 lib/libalpm/sync.c:626 +msgid "unresolvable package conflicts detected" +msgstr "odkryto nierozwiązywalne konflikty pakietów" + +#: lib/libalpm/sync.c:678 +msgid "checking dependencies of packages designated for removal" +msgstr "sprawdzanie zależności pakietów wyznaczonych do usunięcia" + +#: lib/libalpm/sync.c:692 +msgid "something has gone horribly wrong" +msgstr "coś się bardzo nie udało" + +#: lib/libalpm/sync.c:712 +#, c-format +msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted" +msgstr "znaleziono '%s' jako zasób dla '%s' -- konflikt zaniechany" + +#: lib/libalpm/sync.c:808 +#, c-format +msgid "%s is already in the cache\n" +msgstr "%s jest już w pamięci podręcznej\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:819 +#, c-format +msgid "no %s cache exists, creating...\n" +msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:820 +#, c-format +msgid "warning: no %s cache exists, creating..." +msgstr "uwaga: brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie..." + +#: lib/libalpm/sync.c:825 +msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" +msgstr "nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:826 +msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead" +msgstr "uwaga: nie udało się stworzenie pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian" + +#: lib/libalpm/sync.c:833 +#, c-format +msgid "failed to retrieve some files from %s\n" +msgstr "nie udało się pobrać niektórych plików z %s\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:863 lib/libalpm/sync.c:875 +#, c-format +msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n" +msgstr "nie udało się otrzymać sum kontrolnych md5 lub sha1 dla pakietu %s\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:894 +#, c-format +msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" +msgstr "archiwum %s było skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:896 +#, c-format +msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n" +msgstr "archiwum %s jest skorumpowane (błąd sumy kontrolnej MD5 lub SHA1)\n" + +#: lib/libalpm/sync.c:917 +msgid "could not create removal transaction" +msgstr "nie udało się utworzyć tranzakcji usuwania" + +#: lib/libalpm/sync.c:923 +msgid "could not initialize the removal transaction" +msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji usuwania" + +#: lib/libalpm/sync.c:943 +msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages" +msgstr "usuwanie pakietów konfliktujących i pakietów do zastąpienia" + +#: lib/libalpm/sync.c:945 +msgid "could not prepare removal transaction" +msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji usuwania" + +#: lib/libalpm/sync.c:951 +msgid "could not commit removal transaction" +msgstr "nie udało się wykonać tranzakcji usuwania" + +#: lib/libalpm/sync.c:958 +msgid "installing packages" +msgstr "instalowanie pakietów" + +#: lib/libalpm/sync.c:961 +msgid "could not create transaction" +msgstr "nie udało się stworzyć tranzakcji" + +#: lib/libalpm/sync.c:966 +msgid "could not initialize transaction" +msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji" + +#: lib/libalpm/sync.c:989 +msgid "could not prepare transaction" +msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji" + +#: lib/libalpm/sync.c:1001 +msgid "updating database for replaced packages' dependencies" +msgstr "aktualizowanie baz danych dla zależności zastąpionych pakietów" + +#: lib/libalpm/sync.c:1030 +#, c-format +msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s" +msgstr "nie udało się zaktualizować requiredby dla wpisu %s-%s w bazie danych" + +#: lib/libalpm/sync.c:1039 +#, c-format +msgid "could not update new database entry %s-%s" +msgstr "nie udało się zaktualizować nowego wpisu %s-%s w bazie danych" + +#: lib/libalpm/sync.c:1079 +#, c-format +msgid "found package '%s-%s' in sync" +msgstr "znaleziono pakiet '%s-%s' w sync" + +#: lib/libalpm/sync.c:1085 +#, c-format +msgid "package '%s' not found in sync" +msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w sync" + +#: lib/libalpm/trans.c:271 +#, c-format +msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s" +msgstr "aktualizowanie pól 'requiredby' pakietów zależności dla %s-%s" + +#: lib/libalpm/trans.c:274 +msgid "package has no dependencies, no other packages to update" +msgstr "pakiet nie ma żadnych zależności, brak innych pakietów do zaktualizowania" + +#: lib/libalpm/trans.c:311 lib/libalpm/trans.c:341 +#, c-format +msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'" +msgstr "aktualizowanie pola 'requiredby' dla pakietu '%s'" + +#: lib/libalpm/trans.c:326 lib/libalpm/trans.c:356 +#, c-format +msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s" +msgstr "nie udało się zaktualizować wpisu do bazy danych 'requiredby' dla %s-%s" + +#: lib/libalpm/trans.c:333 +#, c-format +msgid "could not find dependency '%s'" +msgstr "nie udało się odnaleźć zależności '%s'" + +#: lib/libalpm/util.c:142 +#, c-format +msgid "failed to make path '%s' : %s" +msgstr "nie udało się stworzyć ścieżki '%s' : %s" + +#: lib/libalpm/util.c:280 +#, c-format +msgid "could not open %s: %s\n" +msgstr "nie udało się otworzyć %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/util.c:293 +#, c-format +msgid "could not extract %s: %s\n" +msgstr "nie udało się rozpakować %s: %s\n" + +#: lib/libalpm/util.c:350 +#, c-format +msgid "logaction called: %s" +msgstr "zawołane logaction: %s" + +#: lib/libalpm/util.c:445 +msgid "could not create temp directory" +msgstr "nie udało się stworzyć katalogu tymczasowego" + +#: lib/libalpm/util.c:472 +#, c-format +msgid "could not change directory to %s (%s)" +msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:476 +#, c-format +msgid "executing %s script..." +msgstr "wykonywanie skryptu %s..." + +#: lib/libalpm/util.c:489 +#, c-format +msgid "could not fork a new process (%s)" +msgstr "nie udało się odwidlić nowego procesu (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:496 +#, c-format +msgid "chrooting in %s" +msgstr "chroot'owanie do %s" + +#: lib/libalpm/util.c:498 +#, c-format +msgid "could not change the root directory (%s)" +msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:502 +#, c-format +msgid "could not change directory to / (%s)" +msgstr "nie udało się zmienić katalogu na / (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:506 +#, c-format +msgid "executing \"%s\"" +msgstr "wykonywanie \"%s\"" + +#: lib/libalpm/util.c:509 +#, c-format +msgid "call to popen failed (%s)" +msgstr "zawołanie do popen nieudane (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:541 +#, c-format +msgid "call to waitpid failed (%s)" +msgstr "zawołanie do waitpid nieudane (%s)" + +#: lib/libalpm/util.c:550 +#, c-format +msgid "could not remove tmpdir %s" +msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego %s" + +#: lib/libalpm/util.c:568 +#, c-format +msgid "cannot read disk space information from %s: %s" +msgstr "nie udało się odczytać informacji o ilości danych na dysku z %s: %s" + +#: lib/libalpm/util.c:609 +#, c-format +msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld" +msgstr "check_freespace: pełen rozmiar pakietu: %lld, wolna przestrzeń: %lld" + +#: lib/libalpm/versioncmp.c:279 +#, c-format +msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" +msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s" + +#: lib/libalpm/versioncmp.c:284 +#, c-format +msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s" +msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s" diff --git a/src/pacman/po/LINGUAS b/src/pacman/po/LINGUAS index 1e5c80c1..db14c2ff 100644 --- a/src/pacman/po/LINGUAS +++ b/src/pacman/po/LINGUAS @@ -6,3 +6,4 @@ it pt_BR en_GB ru_RU +pl_PL diff --git a/src/pacman/po/pl_PL.po b/src/pacman/po/pl_PL.po new file mode 100644 index 00000000..7ac16c53 --- /dev/null +++ b/src/pacman/po/pl_PL.po @@ -0,0 +1,1077 @@ +# Polish translations for Pacman package manager package +# Polskie tłumaczenia dla pakietu Pacman package manager. +# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> +# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. +# Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-03 23:07-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-12 04:22+0200\n" +"Last-Translator: Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482 +#: src/pacman/sync.c:531 +#, c-format +msgid "" +" if you're sure a package manager is not already running,\n" +" you can remove %s%s\n" +msgstr "jeśli jesteś pewien że menedżer pakietów nie jest już uruchomiony,\n" +" możesz usunąć %s%s\n" + +#: src/pacman/add.c:79 +msgid "loading package data... " +msgstr "ładowanie informacji o pakietach... " + +#: src/pacman/add.c:83 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)" +msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)" + +#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73 +#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105 +#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142 +msgid "done.\n" +msgstr "gotowe.\n" + +#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616 +#, c-format +msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" +msgstr "nie udało się przygotować tranzakcji (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:104 +#, c-format +msgid ":: %s: requires %s" +msgstr ":: %s: wymaga %s" + +#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643 +#, c-format +msgid ":: %s: conflicts with %s" +msgstr ":: %s: konfliktuje z %s" + +#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707 +#, c-format +msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" +msgstr "%s znajduje się w '%s' i w '%s'\n" + +#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713 +#, c-format +msgid "%s: %s exists in filesystem\n" +msgstr "%s: %s znajduje się w systemie plików\n" + +#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725 +msgid "" +"\n" +"errors occurred, no packages were upgraded.\n" +msgstr "" +"\n" +"wystąpiły błędy, nie zaktualizowano żadnych pakietów.\n" + +#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650 +#, c-format +msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB" +msgstr ":: %.1f MB wymagane, dostępnych %.1f MB" + +#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction (%s)\n" +msgstr "nie udało się dokonać tranzakcji (%s)\n" + +#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524 +#: src/pacman/sync.c:741 +#, c-format +msgid "failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "nie udało się wyswobodzić transaction (%s)\n" + +#: src/pacman/deptest.c:84 +#, c-format +msgid "requires: %s" +msgstr "wymaga: %s" + +#: src/pacman/log.c:63 +#, c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: src/pacman/log.c:66 +#, c-format +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: src/pacman/log.c:69 +#, c-format +msgid "warning" +msgstr "ostrzeżenie" + +#: src/pacman/log.c:75 +#, c-format +msgid "function" +msgstr "funkcja" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "Y" +msgstr "T" + +#: src/pacman/log.c:194 +msgid "YES" +msgstr "TAK" + +#: src/pacman/log.h:30 +msgid "error: " +msgstr "błąd: " + +#: src/pacman/log.h:34 +msgid "warning: " +msgstr "ostrzeżenie: " + +#: src/pacman/package.c:60 +msgid "Explicitly installed" +msgstr "Explicitly installed" + +#: src/pacman/package.c:63 +msgid "Installed as a dependency for another package" +msgstr "Zainstalowano jako wymóg innej paczki" + +#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:90 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznane" + +#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:121 +msgid "Description : " +msgstr "Opis : " + +#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:127 +#, c-format +msgid "Name : %s\n" +msgstr "Nazwa : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:128 +#, c-format +msgid "Version : %s\n" +msgstr "Wersja : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:75 +#, c-format +msgid "URL : %s\n" +msgstr "URL : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:76 +msgid "License :" +msgstr "Licencja :" + +#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:129 +msgid "Groups :" +msgstr "Grupy :" + +#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:130 +msgid "Provides :" +msgstr "Dostarcza :" + +#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:131 +msgid "Depends On :" +msgstr "Zależy od :" + +#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:132 +msgid "Removes :" +msgstr "Usuwa :" + +#: src/pacman/package.c:83 +msgid "Required By :" +msgstr "Wymagane przez :" + +#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:133 +msgid "Conflicts With :" +msgstr "Konfliktuje z :" + +#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:136 +#, c-format +msgid "Installed Size : %6.2f K\n" +msgstr "Rozmiar po instalacji : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:87 +#, c-format +msgid "Packager : %s\n" +msgstr "Pakujący : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:88 +#, c-format +msgid "Architecture : %s\n" +msgstr "Architektura : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:89 +#, c-format +msgid "Build Date : %s %s\n" +msgstr "Data budowy : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:90 +#, c-format +msgid "Build Type : %s\n" +msgstr "Typ budowy : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:92 +#, c-format +msgid "Install Date : %s %s\n" +msgstr "Data instalacji : %s %s\n" + +#: src/pacman/package.c:93 +#, c-format +msgid "Install Reason : %s\n" +msgstr "Powód ku instalacji : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:95 +#, c-format +msgid "Install Script : %s\n" +msgstr "Skrypt instalacyjny : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:96 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/pacman/package.c:96 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/pacman/package.c:126 +#, c-format +msgid "Repository : %s\n" +msgstr "Repozytorium : %s\n" + +#: src/pacman/package.c:134 +msgid "Replaces :" +msgstr "Zastępuje :" + +#: src/pacman/package.c:135 +#, c-format +msgid "Download Size : %6.2f K\n" +msgstr "Ilość danych do pobrania : %6.2f K\n" + +#: src/pacman/package.c:144 +#, c-format +msgid "MD5 Sum : %s" +msgstr "Suma MD5 : %s" + +#: src/pacman/package.c:147 +#, c-format +msgid "SHA1 Sum : %s" +msgstr "Suma SHA1 : %s" + +#: src/pacman/package.c:158 +#, c-format +msgid "Backup Files:\n" +msgstr "Pliki kopii zapasowej:\n" + +#: src/pacman/package.c:180 +#, c-format +msgid "error calculating checksums for %s\n" +msgstr "błąd kalkulowania sum kontrolnych dla %s\n" + +#: src/pacman/package.c:193 +#, c-format +msgid "MODIFIED\t%s\n" +msgstr "ZMIENIONE\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:195 +#, c-format +msgid "Not Modified\t%s\n" +msgstr "Nie zmienione\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:200 +#, c-format +msgid "MISSING\t\t%s\n" +msgstr "BRAKUJĄCE\t\t%s\n" + +#: src/pacman/package.c:206 +#, c-format +msgid "(none)\n" +msgstr "(żadnych)\n" + +#: src/pacman/package.c:246 +#, c-format +msgid "No changelog available for '%s'.\n" +msgstr "Brak dostępnego changelog'a dla '%s'.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:90 +#, c-format +msgid "usage: %s {-h --help}\n" +msgstr "składnia: %s {-h --help}\n" + +#: src/pacman/pacman.c:91 +#, c-format +msgid " %s {-V --version}\n" +msgstr " %s {-V --version}\n" + +#: src/pacman/pacman.c:92 +#, c-format +msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n" +msgstr " %s {-A --add} [opcje] <file>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:93 +#, c-format +msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +msgstr " %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:94 +#, c-format +msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n" +msgstr " %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n" + +#: src/pacman/pacman.c:95 +#, c-format +msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr " %s {-R --remove} [opcje] <package>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:96 +#, c-format +msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n" +msgstr " %s {-S --sync} [opcje] [pakiet]\n" + +#: src/pacman/pacman.c:97 +#, c-format +msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +msgstr " %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"use '%s --help' with other options for more syntax\n" +msgstr "" +"\n" +"użyj '%s --help' z innymi opcjami dla dalszych składni\n" + +#: src/pacman/pacman.c:101 +#, c-format +msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n" +msgstr "składnia: %s {-A --add} [options] <file>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:102 src/pacman/pacman.c:107 src/pacman/pacman.c:119 +#: src/pacman/pacman.c:124 src/pacman/pacman.c:138 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "opcje:\n" + +#: src/pacman/pacman.c:103 src/pacman/pacman.c:109 src/pacman/pacman.c:120 +#: src/pacman/pacman.c:140 +#, c-format +msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" +msgstr " -d, --nodeps pomija sprawdzanie zależności\n" + +#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:121 src/pacman/pacman.c:142 +#, c-format +msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" +msgstr " -f, --force wymusza instalację, nadpisując konfliktujące pliki\n" + +#: src/pacman/pacman.c:106 +#, c-format +msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n" +msgstr "składnia: %s {-R --remove} [opcje] <package>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" +msgstr "" +" -c, --cascade usuwa pakiet i wszystkie pakiety od niego zależne\n" + +#: src/pacman/pacman.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" +msgstr "" +" -k, --dbonly usuwa jedynie wpis w bazie danych, bez zmian na plikach \n" + +#: src/pacman/pacman.c:111 +#, c-format +msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" +msgstr " -n, --nosave usuwa także pliki konfiguracyjne\n" + +#: src/pacman/pacman.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" +msgstr "" +" -s, --recursive usuwa także zależności (które nie złamią działania innych pakietów)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:115 +#, c-format +msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n" +msgstr "składnia: %s {-F --freshen} [opcje] <file>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:117 +#, c-format +msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n" +msgstr "składnia: %s {-U --upgrade} [opcje] <file>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:123 +#, c-format +msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n" +msgstr "składnia: %s {-Q --query} [opcje] [pakiet]\n" + +#: src/pacman/pacman.c:125 +#, c-format +msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" +msgstr " -c, --changelog wyświetla changelog dla pakietu\n" + +#: src/pacman/pacman.c:126 +#, c-format +msgid "" +" -e, --orphans list all packages installed as dependencies but no " +"longer\n" +msgstr "" +" -e, --orphans wylistowywuje wszystkie pakiety zainstalowane jako zależności " +"ale nie\n" + +#: src/pacman/pacman.c:127 +#, c-format +msgid " required by any package\n" +msgstr " wymagane już przez jakikolwiek pakiet\n" + +#: src/pacman/pacman.c:128 src/pacman/pacman.c:143 +#, c-format +msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" +msgstr " -g, --groups wyświetla zawartość grupy pakietów\n" + +#: src/pacman/pacman.c:129 src/pacman/pacman.c:144 +#, c-format +msgid " -i, --info view package information\n" +msgstr " -i, --info wyświetla informację o pakiecie\n" + +#: src/pacman/pacman.c:130 +#, c-format +msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" +msgstr " -l, --list wylistowywuje zawartość pytanego pakietu\n" + +#: src/pacman/pacman.c:131 +#, c-format +msgid "" +" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" +msgstr "" +" -m, --foreign wylistowywuje zainstalowane paczki nie znalezione w bazach sync\n" + +#: src/pacman/pacman.c:132 +#, c-format +msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" +msgstr " -o, --owns <file> pyta pakiet zawierającą <file>\n" + +#: src/pacman/pacman.c:133 +#, c-format +msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" +msgstr " -p, --file <package> pyta plik pakietu zamiast bazy danych\n" + +#: src/pacman/pacman.c:134 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " +"strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> przeszukuje lokalnie zainstalowane pakiety według " +"pasujących ciągów\n" + +#: src/pacman/pacman.c:135 +#, c-format +msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" +msgstr " -u, --upgrades wylistowywuje wszystkie pakiety które można uaktualnić\n" + +#: src/pacman/pacman.c:137 +#, c-format +msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n" +msgstr "składnia: %s {-S --sync} [opcje] [paczka]\n" + +#: src/pacman/pacman.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " +"all)\n" +msgstr "" +" -c, --clean usuwa stare pakiety z katalogu pamięci podręcznej " +"(-cc dla wszystkich)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:141 +#, c-format +msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" +msgstr " -e, --dependsonly instaluje tylko zależności\n" + +#: src/pacman/pacman.c:145 +#, c-format +msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" +msgstr " -l, --list <repo> przegląda listę pakietów w repozytorium \n" + +#: src/pacman/pacman.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " +"dependencies\n" +msgstr "" +" -p, --print-uris wykazuje URI dla danych pakietów oraz ich " +"zależności\n" + +#: src/pacman/pacman.c:147 +#, c-format +msgid "" +" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" +msgstr "" +" -s, --search <regex> przeszukuje zdalne repozytoria wedle pasujących ciągów\n" + +#: src/pacman/pacman.c:148 +#, c-format +msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" +msgstr " -u, --sysupgrade uaktualnia wszystkie niektualne pakiety\n" + +#: src/pacman/pacman.c:149 +#, c-format +msgid "" +" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " +"anything\n" +msgstr "" +" -w, --downloadonly pobiera jedynie pakiety bez instalacji/uaktualniania" +"czegokolwiek\n" + +#: src/pacman/pacman.c:150 +#, c-format +msgid "" +" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" +msgstr "" +" -y, --refresh pobiera świeże bazy danych pakietów z serwera\n" + +#: src/pacman/pacman.c:151 +#, c-format +msgid "" +" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " +"once)\n" +msgstr "" +" --ignore <pkg> ignoruje uaktualnienie pakietu (może zostać użyte " +"więcej niż raz)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:153 +#, c-format +msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" +msgstr " --config <path> ustawia alternatywny plik konfiguracji\n" + +#: src/pacman/pacman.c:154 +#, c-format +msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" +msgstr " --noconfirm nie pyta o potwierdzenie ze strony użytkownika\n" + +#: src/pacman/pacman.c:155 +#, c-format +msgid "" +" --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n" +msgstr "" +" --ask <number> zadaje pytania z góry (zobacz stronę podręcznika)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:156 +#, c-format +msgid "" +" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" +msgstr "" +" --noprogressbar wyłącza pasek postępu podczas pobierania plików\n" + +#: src/pacman/pacman.c:157 +#, c-format +msgid "" +" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n" +msgstr "" +" --noscriptlet nie wykonuje skryptu instalacyjnego jeśli takowy istnieje\n" + +#: src/pacman/pacman.c:158 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose włącza tryb wypisywania szczegółów\n" + +#: src/pacman/pacman.c:159 +#, c-format +msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" +msgstr " -r, --root <path> ustawia alternatywny cel instalacji\n" + +#: src/pacman/pacman.c:160 +#, c-format +msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" +msgstr " -b, --dbpath <path> ustawia alternatywną lokalizację bazy danych\n" + +#: src/pacman/pacman.c:161 +#, c-format +msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" +msgstr " --cachedir <dir> ustawia alternatywną lokalizację pliku " +"podręcznego pakietów\n" + +#: src/pacman/pacman.c:174 +#, c-format +msgid " This program may be freely redistributed under\n" +msgstr " Ten program może być wolno rozpowszechniany na\n" + +#: src/pacman/pacman.c:175 +#, c-format +msgid " the terms of the GNU General Public License\n" +msgstr " zasadach Licencji Publicznej GNU (GPL)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:300 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid debug level" +msgstr "'%s' nie jest ważnym poziomem debug'owania" + +#: src/pacman/pacman.c:315 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid cache directory\n" +msgstr "'%s' nie jest ważnym katalogiem pamięci podręcznej\n" + +#: src/pacman/pacman.c:333 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid db path\n" +msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką db (bazy danych)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:363 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid root path\n" +msgstr "'%s' nie jest ważną ścieżką docelową\n" + +#: src/pacman/pacman.c:390 +msgid "only one operation may be used at a time\n" +msgstr "tylko jedna operacja może być użyta na raz\n" + +#: src/pacman/pacman.c:436 +msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale" +msgstr "ostrzeżenie: ustawione locale jest niewłaściwe; używanie locale \"C\"" + +#: src/pacman/pacman.c:456 +#, c-format +msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" +msgstr "nie udało się zinicjalizować biblioteki alpm (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:489 +msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" +msgstr "tą operację wykonać można jedynie jako root.\n" + +#: src/pacman/pacman.c:505 +#, c-format +msgid "failed to parse config (%s)\n" +msgstr "nie udało się przeczytać pliku konfiguracji (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:516 +msgid "Targets :" +msgstr "Cele :" + +#: src/pacman/pacman.c:522 +#, c-format +msgid "could not register 'local' database (%s)\n" +msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:529 +msgid "no targets specified (use -h for help)\n" +msgstr "nie podano żadnych celów (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" + +#: src/pacman/pacman.c:542 +msgid "no operation specified (use -h for help)\n" +msgstr "nie podano żadnej operacji (użyj -h aby otrzymać pomoc)\n" + +#: src/pacman/query.c:90 +msgid "no file was specified for --owns\n" +msgstr "nie podano pliku dla --owns\n" + +#: src/pacman/query.c:95 +#, c-format +msgid "failed to read file '%s': %s" +msgstr "nie udało się odczytać pliku '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:100 +msgid "cannot determine ownership of a directory" +msgstr "nie można ustalić właściciela katalogu" + +#: src/pacman/query.c:105 +#, c-format +msgid "cannot determine real path for '%s': %s" +msgstr "nie można ustalić pełnej ścieżki dla '%s': %s" + +#: src/pacman/query.c:119 +#, c-format +msgid "%s is owned by %s %s\n" +msgstr "%s jest własnością %s %s\n" + +#: src/pacman/query.c:127 +#, c-format +msgid "No package owns %s\n" +msgstr "Żaden pakiet nie jest właścicielem %s\n" + +#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453 +msgid "no usable package repositories configured.\n" +msgstr "nie skonfigurowano używalnych repozytoriów.\n" + +#: src/pacman/query.c:176 +msgid "Checking for package upgrades..." +msgstr "Sprawdzanie możliwych aktualizacji..." + +#: src/pacman/query.c:183 +msgid "no upgrades found" +msgstr "żadnych aktualizacji nie znaleziono" + +#: src/pacman/query.c:221 +#, c-format +msgid "group \"%s\" was not found\n" +msgstr "grupa \"%s\" nie została znaleziona\n" + +#: src/pacman/query.c:232 +msgid "no package file was specified for --file\n" +msgstr "nie podano pliku pakietu dla --file\n" + +#: src/pacman/query.c:236 +#, c-format +msgid "failed to load package '%s' (%s)\n" +msgstr "nie udało się załadować pakietu '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305 +#, c-format +msgid "package \"%s\" not found\n" +msgstr "pakiet \"%s\" nie został odnaleziony\n" + +#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568 +#, c-format +msgid ":: group %s:\n" +msgstr ":: grupa %s:\n" + +#: src/pacman/remove.c:63 +msgid " Remove whole content? [Y/n] " +msgstr " Usunąć całą zawartość [T/n] " + +#: src/pacman/remove.c:67 +#, c-format +msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Usunąć %s z grupy %s? [T/n] " + +#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529 +#, c-format +msgid "failed to init transaction (%s)\n" +msgstr "nie udało się zainicjować tranzakcji (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:92 +#, c-format +msgid "failed to add target '%s' (%s)\n" +msgstr "nie udało się dodać celu '%s' (%s)\n" + +#: src/pacman/remove.c:106 +#, c-format +msgid ":: %s is required by %s\n" +msgstr ":: %s jest wymagane przez %s\n" + +#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324 +msgid "Targets:" +msgstr "Celuje:" + +#: src/pacman/remove.c:131 +msgid "" +"\n" +"Do you want to remove these packages? [Y/n] " +msgstr "" +"\n" +"Czy chcesz usunąć te pakiety? [T/n] " + +#: src/pacman/sync.c:115 +msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Czy chcesz usunąć stare pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] " + +#: src/pacman/sync.c:117 +msgid "removing old packages from cache... " +msgstr "usuwanie starych pakietów z pamięci podręcznej... " + +#: src/pacman/sync.c:120 +msgid "could not access cache directory\n" +msgstr "brak dostępu do katalogu pamięci podręcznej\n" + +#: src/pacman/sync.c:181 +msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] " +msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie pakiety z pamięci podręcznej? [T/n] " + +#: src/pacman/sync.c:183 +msgid "removing all packages from cache... " +msgstr "usuwanie wszystkich pakietów z pamięci podręcznej... " + +#: src/pacman/sync.c:186 +msgid "could not remove cache directory\n" +msgstr "nie udało się usunąć katalogu pamięci podręcznej\n" + +#: src/pacman/sync.c:191 +msgid "could not create new cache directory\n" +msgstr "nie udało się utworzyć nowego katalogu pamięci podręcznej\n" + +#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "failed to synchronize %s: %s\n" +msgstr "nie udało się zsynchronizować %s: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:220 +#, c-format +msgid "failed to update %s (%s)\n" +msgstr "nie udało się zaktualizować %s (%s)\n" + +#: src/pacman/sync.c:223 +#, c-format +msgid " %s is up to date\n" +msgstr " %s jest już w najnowszej wersji\n" + +#: src/pacman/sync.c:345 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist\n" +msgstr "repozytorium '%s' nie istnieje\n" + +#: src/pacman/sync.c:361 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n" +msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony w repozytorium '%s'\n" + +#: src/pacman/sync.c:381 +#, c-format +msgid "package '%s' was not found\n" +msgstr "pakiet '%s' nie został odnaleziony\n" + +#: src/pacman/sync.c:418 +#, c-format +msgid "repository \"%s\" was not found.\n" +msgstr "repozytorium \"%s\" nie zostało znalezione.\n" + +#: src/pacman/sync.c:490 +msgid ":: Synchronizing package databases...\n" +msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n" + +#: src/pacman/sync.c:491 +msgid "synchronizing package lists" +msgstr "synchronizowanie list pakietów" + +#: src/pacman/sync.c:493 +msgid "failed to synchronize any databases" +msgstr "nie udało się zsynchronizować żadnych baz danych" + +#: src/pacman/sync.c:499 +msgid ":: Starting full system upgrade...\n" +msgstr ":: Rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu...\n" + +#: src/pacman/sync.c:500 +msgid "starting full system upgrade" +msgstr "rozpoczynanie pełnej aktualizacji systemu" + +#: src/pacman/sync.c:518 +msgid "" +"\n" +":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n" +msgstr "" +"\n" +":: pacman wykrył nowszą wersję pakietu \"pacman\".\n" + +#: src/pacman/sync.c:519 +msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n" +msgstr ":: Rekomendowane jest ażeby pozwolić pacman'owi zaktualizować się\n" + +#: src/pacman/sync.c:520 +msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n" +msgstr ":: najpierw, po czym uruchomić ponownie operację z nowszą wersją.\n" + +#: src/pacman/sync.c:522 +msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] " +msgstr ":: Zaktualizować pacman'a najpierw? [T/n] " + +#: src/pacman/sync.c:537 +#, c-format +msgid "pacman: %s\n" +msgstr "pacman: %s\n" + +#: src/pacman/sync.c:572 +msgid ":: Install whole content? [Y/n] " +msgstr ":: Zainstalować całą zawartość? [T/n] " + +#: src/pacman/sync.c:579 +#, c-format +msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " +msgstr ":: Zainstalować %s z grupy %s? [T/n] " + +#: src/pacman/sync.c:603 +#, c-format +msgid "'%s': not found in sync db\n" +msgstr "'%s': nie znaleziono w bazie danych synchronizacji\n" + +#: src/pacman/sync.c:621 +msgid "requires" +msgstr "wymaga" + +#: src/pacman/sync.c:663 +msgid " local database is up to date\n" +msgstr " lokalna baza pakietów jest już w najnowszej wersji\n" + +#: src/pacman/sync.c:672 +msgid "" +"\n" +"Beginning download...\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozpoczynanie pobierania...\n" + +#: src/pacman/sync.c:676 +msgid "Proceed with download? [Y/n] " +msgstr "Kontynuować pobieranie? [T/n] " + +#: src/pacman/sync.c:684 +msgid "" +"\n" +"Beginning upgrade process...\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozpoczynanie procesu aktualizacji...\n" + +#: src/pacman/sync.c:688 +msgid "Proceed with installation? [Y/n] " +msgstr "Kontynuować instalację? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:55 +msgid "checking dependencies... " +msgstr "sprawdzanie zależności... " + +#: src/pacman/trans.c:59 +msgid "checking for file conflicts... " +msgstr "sprawdzanie konfliktów w systemie plików... " + +#: src/pacman/trans.c:63 +msgid "cleaning up... " +msgstr "czyszczenie... " + +#: src/pacman/trans.c:66 +msgid "resolving dependencies... " +msgstr "rozwiązywanie zależności... " + +#: src/pacman/trans.c:69 +msgid "looking for inter-conflicts... " +msgstr "szukanie konfliktów międzypakietowych... " + +#: src/pacman/trans.c:86 +#, c-format +msgid "installing %s... " +msgstr "instalowanie %s... " + +#: src/pacman/trans.c:93 +#, c-format +msgid "installed %s (%s)" +msgstr "zainstalowano %s (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:100 +#, c-format +msgid "removing %s... " +msgstr "usuwanie %s... " + +#: src/pacman/trans.c:107 +#, c-format +msgid "removed %s (%s)" +msgstr "usunięto %s (%s)" + +#: src/pacman/trans.c:114 +#, c-format +msgid "upgrading %s... " +msgstr "aktualizowanie %s... " + +#: src/pacman/trans.c:121 +#, c-format +msgid "upgraded %s (%s -> %s)" +msgstr "zaktualizowano %s (%s -> %s)" + +#: src/pacman/trans.c:128 +msgid "checking package integrity... " +msgstr "sprawdzanie spójności pakietów... " + +#: src/pacman/trans.c:144 +msgid "failed.\n" +msgstr "nieudane.\n" + +#: src/pacman/trans.c:151 +#, c-format +msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" +msgstr ":: Pobieranie pakietów z %s...\n" + +#: src/pacman/trans.c:172 +#, c-format +msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] " +msgstr ":: %1$s wymaga %2$s z IgnorePkg. Zainstalować %2$s? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:177 +#, c-format +msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s jest w IgnorePkg. Zainstalować mimo to? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:190 +#, c-format +msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s desygnowany jest jako HoldPkg. Usunąć mimo tego? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:203 +#, c-format +msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " +msgstr ":: Zastąpić %s przez %s/%s? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:218 +#, c-format +msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " +msgstr ":: %s konfliktuje z %s. Usunąć %s? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:234 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: lokalna wersja jest nowsza. Aktualizować pomimo tego? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:252 +#, c-format +msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] " +msgstr ":: %s-%s: lokalny pakiet jest już w najnowszej wersji. Aktualizować mimo tego? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:270 +#, c-format +msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " +msgstr ":: Archiwum %s jest skorumpowane. Czy chcesz je usunąć? [T/n] " + +#: src/pacman/trans.c:326 +msgid "installing" +msgstr "instalowanie" + +#: src/pacman/trans.c:329 +msgid "upgrading" +msgstr "aktualizowanie" + +#: src/pacman/trans.c:332 +msgid "removing" +msgstr "usuwanie" + +#: src/pacman/trans.c:335 +msgid "checking for file conflicts" +msgstr "sprawdzanie konfliktów plików" + +#: src/pacman/util.c:259 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Żadnych\n" + +#: src/pacman/util.c:311 +msgid "Remove:" +msgstr "Usunąć:" + +#: src/pacman/util.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Removed Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Całkowity rozmiar usunięć: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:330 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Total Package Size: %.2f MB\n" +msgstr "" +"\n" +"Całkowity rozmiar pakietów: %.2f MB\n" + +#: src/pacman/util.c:337 +#, c-format +msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" +msgstr "Całkowity rozmiar po instalacji: %.2f MB\n" |