index : pacman | |
Archlinux32 fork of pacman | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
author | Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> | 2009-07-30 00:30:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com> | 2009-07-30 19:27:37 +0200 |
commit | 433c52bb913969082f601f08220f6b201c1f4103 (patch) | |
tree | defa859894ca32c326e3ac344aab7dc82f38d8f4 | |
parent | 78e92b1d0294cd43614d36f8da516959afded8fc (diff) |
-rw-r--r-- | lib/libalpm/po/ru.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 363 |
diff --git a/lib/libalpm/po/ru.po b/lib/libalpm/po/ru.po index 752390ae..5d1b1e5e 100644 --- a/lib/libalpm/po/ru.po +++ b/lib/libalpm/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0300\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,11 +31,13 @@ msgstr "в списке целей найдены конфликтующие п #, c-format msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" -msgstr "вы не можете установить два конфликтующих пакета одновременно\n" +msgstr "" +"вы не можете одновременно установить конфликтующие между собой пакеты\n" #, c-format msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" -msgstr "замещение пакетов с использованием опций -A и -U еще не реализовано\n" +msgstr "" +"замещение пакетов с использованием параметров -A и -U еще не реализовано\n" #, c-format msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" @@ -46,32 +48,32 @@ msgid "" "directory permissions differ on %s\n" "filesystem: %o package: %o\n" msgstr "" -"права доступа различаются у директории %s\n" +"права доступа различаются у каталога %s\n" "файловая система: %o пакет: %o\n" #, c-format msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" -msgstr "извлечение: не перезаписываю директорию файлом %s\n" +msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n" #, c-format msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" -msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на директорию\n" +msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n" #, c-format msgid "could not extract %s (%s)\n" -msgstr "не могу извлечь %s (%s)\n" +msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" -msgstr "не могу переименовать %s в %s (%s)\n" +msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s saved as %s\n" -msgstr "%s сохранен как %s\n" +msgstr "%s сохранён как %s\n" #, c-format msgid "could not install %s as %s (%s)\n" -msgstr "не могу установить %s как %s: %s\n" +msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n" #, c-format msgid "%s installed as %s\n" @@ -79,11 +81,11 @@ msgstr "%s установлен как %s\n" #, c-format msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" -msgstr "извлекаю %s как %s.pacnew\n" +msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "не могу определить текущую рабочую директорию\n" +msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n" #, c-format msgid "problem occurred while upgrading %s\n" @@ -95,19 +97,19 @@ msgstr "обнаружена проблема во время установки #, c-format msgid "could not update database entry %s-%s\n" -msgstr "не могу обновить в базе данных запись %s-%s\n" +msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n" #, c-format msgid "could not add entry '%s' in cache\n" -msgstr "не могу добавить запись '%s' в кэш\n" +msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not remove database %s\n" -msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s%s\n" +msgstr "не удалось удалить базу данных %s\n" #, c-format msgid "invalid name for database entry '%s'\n" -msgstr "неправильное имя для записи базы данных '%s'\n" +msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n" #, c-format msgid "corrupted database entry '%s'\n" @@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n" #, c-format msgid "could not open file %s: %s\n" -msgstr "не могу открыть файл %s: %s\n" +msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n" #, c-format msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" @@ -129,11 +131,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not create directory %s: %s\n" -msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n" +msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n" #, c-format msgid "could not parse package description file in %s\n" -msgstr "не могу проанализировать файл с описанием пакета в %s\n" +msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n" #, c-format msgid "missing package name in %s\n" @@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n" #, c-format msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" -msgstr "попытка перерегистрировать локальную базу данных\n" +msgstr "попытка перерегистрировать локальную БД\n" #, c-format msgid "database path is undefined\n" @@ -165,15 +167,15 @@ msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n" #, c-format msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" -msgstr "%s будет удалён после %s, как зависимость\n" +msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n" #, c-format msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring package %s-%s\n" -msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" +msgstr "пропуск пакета %s-%s\n" #, c-format msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" @@ -181,11 +183,11 @@ msgstr "выбран пакет %s, предоставляющий %s\n" #, c-format msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" -msgstr "не удается разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n" +msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n" #, c-format msgid "url '%s' is invalid\n" -msgstr "ссылка '%s' недействительна\n" +msgstr "ссылка '%s' некорректна\n" #, c-format msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" @@ -205,19 +207,19 @@ msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю #, c-format msgid "cannot write to file '%s'\n" -msgstr "не могу записать в файл '%s'\n" +msgstr "не удалось записать в файл '%s'\n" #, c-format msgid "error writing to file '%s': %s\n" -msgstr "не могу записать в файл '%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи в файл '%s': %s\n" #, c-format msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" -msgstr "" +msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n" #, c-format msgid "failed to download %s\n" -msgstr "не могу загрузить %s\n" +msgstr "не удалось загрузить %s\n" #, c-format msgid "out of memory!" @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "недостаточно памяти!" #, c-format msgid "unexpected system error" -msgstr "неожиданная ошибка" +msgstr "неожиданная системная ошибка" #, c-format msgid "insufficient privileges" @@ -233,15 +235,15 @@ msgstr "недостаточно привилегий" #, c-format msgid "could not find or read file" -msgstr "не могу найти или прочитать файл" +msgstr "не удалось найти или прочитать файл" #, c-format msgid "could not find or read directory" -msgstr "не удается найти или прочитать директорию" +msgstr "не удалось найти или прочитать каталог" #, c-format msgid "wrong or NULL argument passed" -msgstr "неправильный или нулевой аргумент" +msgstr "неправильный или пустой аргумент" #, c-format msgid "library not initialized" @@ -253,15 +255,15 @@ msgstr "библиотека уже инициализирована" #, c-format msgid "unable to lock database" -msgstr "не удается заблокировать базу данных" +msgstr "не удалось заблокировать базу данных" #, c-format msgid "could not open database" -msgstr "не удается открыть базу данных" +msgstr "не удалось открыть базу данных" #, c-format msgid "could not create database" -msgstr "не удается создать базу данных" +msgstr "не удалось создать базу данных" #, c-format msgid "database not initialized" @@ -273,15 +275,15 @@ msgstr "база данных уже зарегистрирована" #, c-format msgid "could not find database" -msgstr "не удается найти базу данных" +msgstr "не удалось найти базу данных" #, c-format msgid "could not update database" -msgstr "не удается обновить базу данных" +msgstr "не удалось обновить базу данных" #, c-format msgid "could not remove database entry" -msgstr "не удается удалить запись в базе данных" +msgstr "не удалось удалить запись в базе данных" #, c-format msgid "invalid url for server" @@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "неверный url" #, c-format msgid "no servers configured for repository" -msgstr "" +msgstr "не настроены сервера для репозитория" #, c-format msgid "transaction already initialized" @@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "запрос не подготовлен" #, c-format msgid "transaction aborted" -msgstr "запрос отменён" +msgstr "запрос прерван" #, c-format msgid "operation not compatible with the transaction type" @@ -317,27 +319,27 @@ msgstr "операция не совместима с типом запроса" #, c-format msgid "transaction commit attempt when database is not locked" -msgstr "" +msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных" #, c-format msgid "could not find or read package" -msgstr "не удается найти или прочитать пакет" +msgstr "не удалось найти или прочитать пакет" #, c-format msgid "operation cancelled due to ignorepkg" -msgstr "" +msgstr "операция прервана из-за ignorepkg" #, c-format msgid "invalid or corrupted package" -msgstr "пакет неправильный или поврежден" +msgstr "ошибка или повреждение в пакете" #, c-format msgid "cannot open package file" -msgstr "не удается открыть файл пакета" +msgstr "не удалось открыть файл пакета" #, c-format msgid "cannot remove all files for package" -msgstr "не могу удалить все файлы пакета" +msgstr "не удалось удалить все файлы пакета" #, c-format msgid "package filename is not valid" @@ -349,15 +351,15 @@ msgstr "нет такого репозитория" #, c-format msgid "invalid or corrupted delta" -msgstr "ошибка или повреждение в дельта-файле" +msgstr "ошибка или повреждение в дельте" #, c-format msgid "delta patch failed" -msgstr "не удалось применить дельта-патч" +msgstr "не удалось применить дельту" #, c-format msgid "could not satisfy dependencies" -msgstr "не удается удовлетворить зависимости" +msgstr "не удалось удовлетворить зависимости" #, c-format msgid "conflicting dependencies" @@ -367,9 +369,9 @@ msgstr "конфликтующие зависимости" msgid "conflicting files" msgstr "конфликтующие файлы" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to retrieve some files" -msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n" +msgstr "не удалось получить некоторые файлы" #, c-format msgid "invalid regular expression" @@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "ошибка в libarchive" #, c-format msgid "download library error" -msgstr "ошибка в download library" +msgstr "ошибка в библиотеке загрузки" #, c-format msgid "error invoking external downloader" @@ -393,43 +395,43 @@ msgstr "непредвиденная ошибка" #, c-format msgid "could not find %s in database -- skipping\n" -msgstr "не могу найти %s в базе данных -- пропускаю\n" +msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n" #, c-format msgid "cannot remove file '%s': %s\n" -msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n" +msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n" #, c-format msgid "could not remove database entry %s-%s\n" -msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s-%s\n" +msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n" #, c-format msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" -msgstr "не могу удалить запись '%s' из кэша\n" +msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n" #, c-format msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" +msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" -msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" +msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n" #, c-format msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n" #, c-format msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" -msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" +msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot replace %s by %s\n" -msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n" +msgstr "не удалось заменить %s на %s\n" #, c-format msgid "repository '%s' not found\n" @@ -437,11 +439,11 @@ msgstr "репозиторий '%s' не найден\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" -msgstr "%s-%s не устарел -- пропускаю\n" +msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n" #, c-format msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" -msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливаю\n" +msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n" #, c-format msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакет #, c-format msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" -msgstr "удаляю '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n" +msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n" #, c-format msgid "failed to retrieve some files from %s\n" @@ -489,39 +491,39 @@ msgstr "не удалось совершить запрос\n" #, c-format msgid "could not remove lock file %s\n" -msgstr "не могу удалить lock-файл %s\n" +msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n" #, c-format msgid "could not create temp directory\n" -msgstr "не удалось создать временную директорию\n" +msgstr "не удалось создать временный каталог\n" #, c-format msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" -msgstr "не могу скопировать временный файл в %s (%s)\n" +msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove tmpdir %s\n" -msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n" +msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n" #, c-format msgid "could not open %s: %s\n" -msgstr "не удалось откруть %s: %s\n" +msgstr "не удалось открыть %s: %s\n" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" -msgstr "не удалось изменить директорию на %s (%s)\n" +msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not fork a new process (%s)\n" -msgstr "не не удалось создать новый процесс (%s)\n" +msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n" #, c-format msgid "could not change the root directory (%s)\n" -msgstr "не удалось изменить корневую директорию (%s)\n" +msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n" #, c-format msgid "could not change directory to / (%s)\n" -msgstr "не удалось изменить директорию на / (%s)\n" +msgstr "не удалось изменить каталог на / (%s)\n" #, c-format msgid "call to popen failed (%s)" @@ -531,35 +533,35 @@ msgstr "вызов popen не удался (%s)" msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command failed to execute correctly\n" -msgstr "не удалось корректно выполнить скрипт\n" +msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n" #, c-format msgid "no %s cache exists, creating...\n" -msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n" +msgstr "кэш %s не существует, создается...\n" #, c-format msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" -msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n" +msgstr "не удалось создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n" #~ msgid "error downloading '%s': %s\n" #~ msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n" #~ msgid "could not chdir to %s\n" -#~ msgstr "не могу изменить директорию на %s\n" +#~ msgstr "не удалось изменить каталог на %s\n" #~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" #~ msgstr "запуск XferCommand: неудача\n" #~ msgid "could not commit transaction" -#~ msgstr "не могу совершить запрос" +#~ msgstr "не удалось совершить запрос" #~ msgid "could not download all files" -#~ msgstr "не могу загрузить все файлы" +#~ msgstr "не удалось загрузить все файлы" #~ msgid "cannot load package data" -#~ msgstr "не удается загрузить данные пакета" +#~ msgstr "не удалось загрузить данные пакета" #~ msgid "package not installed or lesser version" #~ msgstr "пакет не установлен или ранней версии" @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # This file is distributed under the same license as the Pacman package. # Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>, Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, 2007 -# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2008 +# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.2\n" +"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0300\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "проверка целостности пакета...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "проверка целостности дельта-патча...\n" +msgstr "проверка целостности дельты...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "применение дельта-патчей...\n" +msgstr "применение дельт...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" -msgstr ":: %s указан в IgnorePkg. Всё равно установить?" +msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно установить?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" @@ -85,17 +85,19 @@ msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" -msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую очередь :\n" +msgstr ":: Эти пакеты не будут обновлены из-за неразрешимых зависимостей\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" -msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?" +msgstr "" +"\n" +"Хотите пропустить эти пакеты при обновлении?" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" @@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "URL :" #, c-format msgid "Licenses :" -msgstr "Лицензия :" +msgstr "Лицензии :" #, c-format msgid "Groups :" @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Зависит от :" #, c-format msgid "Optional Deps :" -msgstr "Опциональные зависимости :" +msgstr "Дополнительные зависимости :" #, c-format msgid "Required By :" @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "ИЗМЕНЁН\t%s\n" #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" -msgstr "Не Изменён\t%s\n" +msgstr "Не изменён\t%s\n" #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" @@ -271,15 +273,15 @@ msgstr "список изменений недоступен для '%s'.\n" #, c-format msgid "options" -msgstr "опции" +msgstr "параметры" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file(s)" -msgstr "файл" +msgstr "файл(ы)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "package(s)" -msgstr "пакет" +msgstr "пакет(ы)" #, c-format msgid "usage" @@ -300,7 +302,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " -"опций\n" +"параметров\n" #, c-format msgid "" @@ -356,15 +358,17 @@ msgstr "" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" -" -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости\n" +" -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости " +"[фильтр]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" -msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты\n" +msgstr "" +" -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" @@ -382,17 +386,20 @@ msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" +" -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, " +"существуют\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" -" -m, --foreign показать все пакеты, не найденные в базе(ах) данных\n" +" -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе" +"(ах) данных [фильтр]\n" #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" @@ -412,15 +419,16 @@ msgstr "" " -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных " "пакетах\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" -" -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n" +" -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом " +"[фильтр]\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" -msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов\n" +msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов [фильтр]\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" @@ -439,7 +447,7 @@ msgstr " -i, --info показать информацию о паке #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" -msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты данного репозитория\n" +msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n" #, c-format msgid "" @@ -453,13 +461,14 @@ msgstr "" msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" -" -s, --search <regex> искать указанную строку на удаленных репозиториях\n" +" -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " "downgrade)\n" -msgstr " -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты\n" +msgstr "" +" -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты(-uu включает откат)\n" #, c-format msgid "" @@ -483,7 +492,7 @@ msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" -" --ignore <пакет> игнорировать пакет при обновлении (может быть " +" --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть " "использовано неоднократно)\n" #, c-format @@ -492,7 +501,7 @@ msgid "" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup <группа>\n" -" игнорировать группу при обновлении (может быть использовано " +" пропустить группу при обновлении (может быть использовано " "неоднократно)\n" #, c-format @@ -502,7 +511,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" -msgstr " --logfile <path> использовать альтернативный log файл\n" +msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" @@ -511,7 +520,8 @@ msgstr " --noconfirm не спрашивать подтвержден #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" -msgstr " --noprogressbar не отображать прогресс при скачивании файлов\n" +msgstr "" +" --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n" #, c-format msgid "" @@ -523,13 +533,13 @@ msgstr "" msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug display debug messages\n" -msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n" +msgstr " --debug показывать отладочные сообщения\n" #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" -msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию\n" +msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативный корневой каталог\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" @@ -538,7 +548,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" -msgstr " --cachedir <dir> указать альтернативное расположение кэша\n" +msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n" #, c-format msgid "" @@ -550,7 +560,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" -msgstr "не могу установить корневой каталог '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось установить корневой каталог '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" @@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "не удалось установить путь к базе данны #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" -msgstr "не удалось использовать лог-файл '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" @@ -566,7 +576,7 @@ msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n" #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" -msgstr "не удалось добавить кэш-директорию '%s' (%s)\n" +msgstr "не удалось добавить каталог для кэша '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" @@ -618,7 +628,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" -msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n" +msgstr "не удалось зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" @@ -654,11 +664,11 @@ msgstr "группа \"%s\" не найдена\n" #, c-format msgid "root path too long\n" -msgstr "" +msgstr "путь к корневому каталогу слишком длинный\n" #, c-format msgid "file path too long\n" -msgstr "" +msgstr "путь к файлу слишком длинный\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" @@ -674,7 +684,7 @@ msgstr "пакет \"%s\" не найден\n" #, c-format msgid "%s not found, searching for group...\n" -msgstr "%s не найдет, поиск группы...\n" +msgstr "%s не найден, поиск группы...\n" #, c-format msgid "'%s': not found in local db\n" @@ -694,19 +704,19 @@ msgstr ":: Удалить %s из группы %s?" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n" +msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: требует %s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" -msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить?" +msgstr "%s указан в HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" -msgstr "" +msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" @@ -714,11 +724,11 @@ msgstr "Хотите удалить эти пакеты?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось завершить операцию (%s)\n" +msgstr "не удалось завершить запрос (%s)\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" -msgstr "нет доступа к директории с базой данных\n" +msgstr "нет доступа к каталогу с базой данных\n" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" @@ -726,11 +736,11 @@ msgstr "Хотите удалить %s?" #, c-format msgid "could not remove repository directory\n" -msgstr "не могу удалить директорию репозитория\n" +msgstr "не удалось удалить каталог репозитория\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" -msgstr "Директория базы данных: %s\n" +msgstr "Каталог базы данных: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" @@ -738,11 +748,11 @@ msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозит #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" -msgstr "Директория базы данных очищена\n" +msgstr "Каталог базы данных очищен\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" -msgstr "Кэш-директория: %s\n" +msgstr "Каталог для кэша: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" @@ -752,33 +762,33 @@ msgstr "Хотите удалить неустановленные пакеты msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgstr "Хотите удалить устаревшие пакеты из кэша?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" -msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... " +msgstr "удаление старых пакетов из кэша...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory\n" -msgstr "нет доступа к кэш-директории\n" +msgstr "нет доступа к каталогу для кэша\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" -msgstr "" +msgstr "Файл %s не является файлом пакета, удалить его?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" -msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?" +msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing all files from cache...\n" -msgstr "удаляю все пакеты из кэша... " +msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n" #, c-format msgid "could not remove cache directory\n" -msgstr "не могу удалить кэш-директорию\n" +msgstr "не удалось удалить каталог для кэша\n" #, c-format msgid "could not create new cache directory\n" -msgstr "не могу создать новую директорию для кэша\n" +msgstr "не удалось создать новый каталог для кэша\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" @@ -812,9 +822,9 @@ msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping target: %s\n" -msgstr "Сборка пакета: %s" +msgstr "пропуск цели: %s\n" #, c-format msgid "%s package not found, searching for group...\n" @@ -846,7 +856,7 @@ msgstr " локальная база данных не устарела\n" #, c-format msgid "no database for package: %s\n" -msgstr "" +msgstr "нету базы данных для пакета: %s\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" @@ -874,7 +884,7 @@ msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обнов #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n" +msgstr ":: Синхронизируются базы данных пакетов...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" @@ -902,23 +912,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось начать операцию (%s)\n" +msgstr "не удалось начать запрос (%s)\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" -" если Вы уверены, что pacman уже не запущен, можете\n" +" если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n" " удалить %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n" +msgstr "не удалось продолжить запрос (%s)\n" #, c-format msgid "None" -msgstr "Не указано" +msgstr "Нету" #, c-format msgid "Targets (%d):" @@ -1000,7 +1010,7 @@ msgid "WARNING:" msgstr "ВНИМАНИЕ:" msgid "ERROR:" -msgstr "ОШИбКА:" +msgstr "ОШИБКА:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Очистка... " @@ -1039,13 +1049,13 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." msgid "Found %s in build dir" -msgstr "Обнаружен %s в директории сборки" +msgstr "Обнаружен %s в каталоге сборки" msgid "Using cached copy of %s" -msgstr "Использую копию %s из кэша" +msgstr "Используется копия %s из кэша" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." -msgstr "%s не найден в директории сборки и это не URL." +msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL." msgid "Downloading %s..." msgstr "Загрузка %s..." @@ -1057,13 +1067,13 @@ msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..." msgid "Cannot find openssl." -msgstr "Не удается найти openssl." +msgstr "Не удаётся найти openssl." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'." msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." -msgstr "Не могу найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы." +msgstr "Не удалось найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..." @@ -1072,7 +1082,7 @@ msgid "NOT FOUND" msgstr "НЕ НАЙДЕНО" msgid "Passed" -msgstr "Завершено" +msgstr "Пройден" msgid "FAILED" msgstr "СБОЙ" @@ -1080,19 +1090,17 @@ msgstr "СБОЙ" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Один или более файлов не прошли проверку на соответствие!" -#, fuzzy msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." -msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена." +msgstr "Файл (%s) не прошел проверку целостности." -#, fuzzy msgid "Integrity checks are missing." -msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена." +msgstr "Проверки целостности не выполняются." msgid "Extracting Sources..." msgstr "Распаковка исходных файлов..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." -msgstr "Не могу найти файл %s для распаковки." +msgstr "Не удалось найти файл %s для распаковки." msgid "Failed to extract %s" msgstr "Не удалось распаковать %s" @@ -1103,25 +1111,21 @@ msgstr "Запускается build()..." msgid "Build Failed." msgstr "Сборка завершилась неудачно." -#, fuzzy msgid "Starting %s()..." -msgstr "Запускается build()..." +msgstr "Запускается %s()..." -#, fuzzy msgid "Packaging Failed." -msgstr "Сборка завершилась неудачно." +msgstr "Упаковка завершилась неудачно." msgid "Tidying install..." msgstr "Очистка..." -#, fuzzy msgid "Removing doc files..." msgstr "Удаление файлов документации... " msgid "Purging other files..." -msgstr "" +msgstr "Очистка других файлов..." -#, fuzzy msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Сжатие страниц man и info..." @@ -1132,19 +1136,19 @@ msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Удаление файлов libtool .la ..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "Удаление пустых директорий..." +msgstr "Удаление пустых каталогов..." msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Создание файла .PKGINFO..." msgid "Please add a license line to your %s!" -msgstr "Пожалуйста, добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!" +msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!" msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')." msgid "Missing pkg/ directory." -msgstr "Директория pkg/ отсутствует." +msgstr "Каталог pkg/ отсутствует." msgid "Creating package..." msgstr "Создание пакета... " @@ -1159,7 +1163,7 @@ msgid "Compressing package..." msgstr "Архивируется пакет... " msgid "'%s' is not a valid archive extension." -msgstr "'%s' это недопустимое расширение архива." +msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива." msgid "Failed to create package file." msgstr "Не удалось создать файл пакета." @@ -1179,16 +1183,14 @@ msgstr "Сжатие исходного пакета..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами." -#, fuzzy msgid "Failed to install built package(s)." -msgstr "Не удалось создать файл пакета." +msgstr "Не удалось установить собранные пакеты." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s не должен быть пустым." -#, fuzzy msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." -msgstr "в %s дефисы не допускаются." +msgstr "%s не должен начинаться с дефиса." msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "в %s дефисы не допускаются." @@ -1209,28 +1211,28 @@ msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует." msgid "options array contains unknown option '%s'" -msgstr "неизвестная опция '%s'" +msgstr "неизвестный параметр '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'" -msgstr "" +msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'" msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в darcs..." +msgstr "Определяется последняя версия в darcs..." msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в cvs..." +msgstr "Определяется последняя версия в cvs..." msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в git..." +msgstr "Определяется последняя версия в git..." msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в svn..." +msgstr "Определяется последняя версия в svn..." msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в bzr..." +msgstr "Определяется последняя версия в bzr..." msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "Определяю последнюю версию в hg..." +msgstr "Определяется последняя версия в hg..." msgid "Version found: %s" msgstr "Обнаружена версия: %s" @@ -1245,10 +1247,10 @@ msgid "invalid option" msgstr "недопустимый параметр" msgid "Usage: %s [options]" -msgstr "Применение: %s [параметры]" +msgstr "Использование: %s [параметры]" msgid "Options:" -msgstr "Опции:" +msgstr "Параметры:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr " -А --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s" @@ -1286,7 +1288,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки" msgid " -L, --log Log package build process" -msgstr " -L, --log Записывать в лог процесс сборки" +msgstr " -L, --log Записывать в журнал процесс сборки" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" @@ -1304,9 +1306,8 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" -#, fuzzy msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" -msgstr " -R, --repackage Заменить содержимое pkg/ без сборки " +msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman" @@ -1315,11 +1316,11 @@ msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" -" --source Создать архив с исходными кодами, включая загруженные " +" --allsource Создать архив с исходными кодами, включая загруженные " "файлы" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" -msgstr " --asroot Позволить makepkg запуск от имени root" +msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " @@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr "" " --source Создать архив с исходными кодами, без загруженных файлов" msgid "These options can be passed to pacman:" -msgstr "Следующие опции могут быть переданы pacman:" +msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " @@ -1345,23 +1346,22 @@ msgstr "" msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" -msgstr "" -" --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке файлов" +msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" -msgstr "Если опция -p не указана, makepkg будет искать '%s'" +msgstr "Если параметр -p не указан, makepkg будет искать '%s'" -#, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " -"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное " -"обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ " -"ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." +"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." +"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто " +"свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном " +"коде.\\nНа него не дается НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это " +"разрешено законом.\\n" msgid "%s not found." msgstr "%s не найден." @@ -1370,13 +1370,13 @@ msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно" msgid "Cleaning up ALL files from %s." -msgstr "Удаляю ВСЕ файлы из %s." +msgstr "Удаляются ВСЕ файлы из %s." msgid " Are you sure you wish to do this? " msgstr " Вы уверены, что хотите сделать это? " msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" -msgstr "Не могу удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привилегий в %s" +msgstr "Не удалось удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привилегий в %s" msgid "Source cache cleaned." msgstr "Кэш с исходными кодами очищен." @@ -1384,12 +1384,11 @@ msgstr "Кэш с исходными кодами очищен." msgid "No files have been removed." msgstr "Файлы не были удалены." -#, fuzzy msgid "Source destination must be defined in %s." -msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в makepkg.conf." +msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в %s." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." -msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне кэш-директории, пожалуйста." +msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне каталога для кэша." msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ плохая идея и может" @@ -1400,16 +1399,16 @@ msgstr "повлечь за собой непоправимое поврежде msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "" "если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n" -"используйте опцию --asroot." +"используйте параметр --asroot." msgid "The --asroot option is meant for the root user only." -msgstr "Опция --asroot имеет значение только для пользователя root." +msgstr "параметр --asroot имеет значение только для пользователя root." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." -msgstr "Пожалуйста, перезапустите makepkg без флага --asroot." +msgstr "Перезапустите makepkg без флага --asroot." msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" -msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется опция 'fakeroot'" +msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется параметр 'fakeroot'" msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "в массиве BUILDENV в %s." @@ -1419,20 +1418,18 @@ msgstr "" "Запуск makepkg от непривилегированного пользователя приведет к созданию" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" -msgstr "" -"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение" +msgstr "пакетов с отличным от root владельцем." -#, fuzzy msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." -msgstr "помещение 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf." +msgstr "добавьте 'fakeroot' в массив BUILDENV в %s." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" -"Не используйте опцию '-F'. Она предназначена только для использования самим " +"Не используйте параметр '-F'. Он предназначен только для использования самим " "makepkg." msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" -msgstr "Не могу найти бинарный файл sudo! Sudo установлен?" +msgstr "Не удалось найти бинарный файл sudo! Установлен ли sudo?" msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени" @@ -1452,20 +1449,17 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" +msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f для перезаписи)" -#, fuzzy msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." -msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." +msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..." -#, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" +msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте -f для перезаписи)" -#, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" -msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" +msgstr "Часть группы пакетов собрана. (используйте -f для перезаписи)" msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Выход из окружения fakeroot." @@ -1501,25 +1495,25 @@ msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" -msgstr "Директория с исходными файлами пуста. Здесь нечего собирать!" +msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" -msgstr "Директория пакета пуста. Здесь нечего перепаковывать!" +msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!" msgid "Sources are ready." msgstr "Исходные файлы готовы." msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "Удаляю существующую директорию pkg/ ..." +msgstr "Удаление существующего каталога pkg/ ..." msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "Вхожу в fakeroot окружение..." +msgstr "Вход в fakeroot окружение..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Сборка завершена: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" -msgstr "Применение: %s [корень_БД_pacman'а]" +msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " @@ -1545,10 +1539,10 @@ msgstr "" "поверхности диска.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." -msgstr "утилита diff не обнаружена, пожалуйста, установите diffutils." +msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils." msgid "%s does not exist or is not a directory." -msgstr "%s не существует или не является директорией." +msgstr "%s не существует или не является каталогом." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" @@ -1557,11 +1551,11 @@ msgstr "" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" -"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск не возможен, когда pacman уже " +"Обнаружен блокировочный файл pacman'а. Запуск невозможен, когда pacman уже " "запущен." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." -msgstr "ОШИБКА: Не могу создать временную директорию для создания базы данных." +msgstr "ОШИБКА: Не удалось создать временный каталог для создания базы данных." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..." @@ -1585,22 +1579,19 @@ msgid "Checking integrity..." msgstr "Проверка целостности..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." -msgstr "" -"Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных." +msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО, возврат к старой базе данных." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Возвращение базы данных на место..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." -msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована." +msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована." -#, fuzzy msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" -msgstr "Применение: repo-add [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n" +msgstr "Применение: repo-add [-q] <путь-к-БД> <пакет|дельта> ...\\n" -#, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" -msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n\\n" +msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета|дельта> ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." @@ -1622,6 +1613,8 @@ msgid "" "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "\\nand errors\\n\\n" msgstr "" +"Используйте флаг -q/--quiet для вывода только основных сообщений, " +"предупреждений\\nи ошибок\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "" @@ -1645,11 +1638,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..." msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "" +msgstr "Запись для '%s' уже существует" -#, fuzzy msgid "Removing existing entry '%s'..." -msgstr "Удаление существующего пакета '%s'..." +msgstr "Удаление существующей записи '%s'..." msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Неверный файл пакета '%s'." @@ -1663,51 +1655,44 @@ msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..." msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Создание записи 'depends' в БД..." -#, fuzzy msgid "Failed to acquire lockfile: %s." -msgstr "Не удалось создать файл пакета." +msgstr "Не удалось получить файл блокировки: %s." msgid "Held by %s" -msgstr "" +msgstr "Удерживается %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а." msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "Извлечение базы данных во временную директорию..." +msgstr "Извлечение базы данных во временный каталог..." msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Файл репозитория '%s' не найден." -#, fuzzy msgid "Repository file '%s' could not be created." -msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n" +msgstr "Файл репозитория '%s' не может быть создан." -#, fuzzy msgid "File '%s' not found." -msgstr "Пакет '%s' не найден." +msgstr "Файл '%s' не найден." -#, fuzzy msgid "Adding delta '%s'" -msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'" +msgstr "Добавление дельты '%s'" -#, fuzzy msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" -msgstr "Не могу найти бинарный файл xdelta! xdelta установлен?" +msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3! xdelta3 установлен?" msgid "'%s' is not a package file, skipping" -msgstr "'%s' не является пакетом, пропускаю" +msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается" msgid "Adding package '%s'" -msgstr "Добавляю пакет '%s'" +msgstr "Добавляется пакет '%s'" -#, fuzzy msgid "Searching for delta '%s'..." -msgstr "Поиск пакета '%s'..." +msgstr "Поиск дельты '%s'..." -#, fuzzy msgid "Delta matching '%s' not found." -msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден." +msgstr "Дельта, соответствующая '%s', не найдена." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Поиск пакета '%s'..." @@ -1719,13 +1704,13 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Указано неверное имя команды '%s'." msgid "Cannot create temp directory for database building." -msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных." +msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных." msgid "the -f and --force options are no longer recognized" -msgstr "опции -f и --force больше не используются" +msgstr "параметры -f и --force больше не используются" msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" -msgstr "в место них используйте options=(force) в PKGBUILD" +msgstr "вместо них используйте options=(force) в PKGBUILD" msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Создание обновленного файла базы данных %s" |