Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archinstall/locales/nl/LC_MESSAGES/nl.po
blob: 17a70ba2c1cbb469cd21eddec6112f16e1ea16a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"

#: lib/user_interaction.py:82
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Weet u zeker dat u wilt afbreken?"

#: lib/user_interaction.py:100
msgid "And one more time for verification: "
msgstr "Nog eenmaal ter verificatie: "

#: lib/user_interaction.py:271
msgid "Would you like to use swap on zram?"
msgstr "Wilt u wisselgeheugen i.c.m. zram gebruiken?"

#: lib/user_interaction.py:277
msgid ""
"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
"time servers?"
msgstr ""
"Wilt u automatische tijdsynchronisatie (NTP) met de standaard tijdservers "
"gebruiken?"

#: lib/user_interaction.py:278
msgid ""
"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
"for NTP to work. For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
"De hardwarematige tijd en andere gelijkaardige instelstappen kunnen vereist "
"zijn om NTP te gebruiken. Lees voor meer informatie de Arch-wiki."

#: lib/user_interaction.py:284
msgid "Desired hostname for the installation: "
msgstr "Standaard hostnaam van installatie: "

#: lib/user_interaction.py:289
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
msgstr "Gebruikersnaam van administrator met sudo-rechten: "

#: lib/user_interaction.py:303 lib/user_interaction.py:320
msgid "Password for user \"{}\""
msgstr "Wachtwoord van ‘{}’"

#: lib/user_interaction.py:309
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
msgstr "Andere toe te voegen gebruikers (laat leeg om niemand toe te voegen): "

#: lib/user_interaction.py:323
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Moet deze gebruiker administrator (sudoer) worden?"

#: lib/user_interaction.py:339
msgid "Select a timezone"
msgstr "Kies een tijdzone"

#: lib/user_interaction.py:353
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
msgstr "Wilt u GRUB gebruiken als opstartlader in plaats van systemd-boot?"

#: lib/user_interaction.py:363
msgid "Choose a bootloader"
msgstr "Kies een opstartlader"

#: lib/user_interaction.py:379
msgid "Choose an audio server"
msgstr "Kies een audioserver"

#: lib/user_interaction.py:390
msgid ""
"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
"and optional profile packages are installed."
msgstr ""
"Er worden alleen basispakketten geïnstalleerd, zoals base, base-devel, "
"linux, linux-firmware, efibootmgr en profielpakketten (optioneel)."

#: lib/user_interaction.py:391
msgid ""
"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
"in the following prompt."
msgstr ""
"Als u een webbrowser wenst, zoals Firefox of Chromium, dan kunt u dit "
"handmatig aangeven."

#: lib/user_interaction.py:395
msgid ""
"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
msgstr ""
"Typ de namen van te installeren pakketten (spatiegescheiden - laat leeg om "
"over te slaan): "

#: lib/user_interaction.py:418
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "ISO-netwerkinstellingen overzetten naar fysieke installatie"

#: lib/user_interaction.py:419
msgid ""
"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
"KDE)"
msgstr ""
"NetworkManager gebruiken (benodigd om internetinstellingen grafisch in te "
"stellen in GNOME en KDE)"

#: lib/user_interaction.py:427
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Kies een in te stellen netwerkkaart"

#: lib/user_interaction.py:440
msgid ""
"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
msgstr ""
"Geef aan welke modus moet worden gebruikt bij ‘{}’ of sla over om de "
"standaardmodus (‘{}’) te gebruiken"

#: lib/user_interaction.py:445
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Voer het ip-adres en subnet in van ‘{}’ (voorbeeld: 192.168.0.5/24): "

#: lib/user_interaction.py:460
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
msgstr ""
"Voer uw eigen gateway-adres (router-ip-adres) in of laag leeg om over te "
"slaan: "

#: lib/user_interaction.py:475
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
msgstr ""
"Voer uw eigen dns-servers in (spatiegescheiden - laat leeg om over te "
"slaan): "

#: lib/user_interaction.py:509
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
msgstr "Kies het te gebruiken bestandssysteem van de hoofdpartitie"

#: lib/user_interaction.py:555
msgid "Current partition layout"
msgstr "Huidige partitie-indeling"

#: lib/user_interaction.py:606
msgid ""
"Select what to do with\n"
"{}"
msgstr ""
"Geef aan wat er moet worden gedaan met\n"
"{}"

#: lib/user_interaction.py:623 lib/user_interaction.py:708
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Kies het gewenste bestandssysteem voor de partitie"

#: lib/user_interaction.py:625
msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - standaard: {}): "

#: lib/user_interaction.py:634
msgid ""
"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
"\""
msgstr "Voer de beginsector in (percentage of bloknummer - voorbeeld: {}): “"

#: lib/user_interaction.py:660
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr ""
"‘{}’ bevat in behandeling zijnde partities, welke hierdoor worden "
"verwijderd. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"

#: lib/user_interaction.py:673
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Select by index which partitions to delete"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Selecteer te verwijderen partities op indexnummer"

#: lib/user_interaction.py:681
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Select by index which partition to mount where"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Selecteer aan te koppelen partities op indexnummer"

#: lib/user_interaction.py:685
msgid ""
" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
"would be /boot as an example."
msgstr ""
" *Partitie-aankoppelpunten zijn gekoppeld aan de fysieke installatie. "
"Voorbeeld: ‘boot’ wordt ‘/boot’."

#: lib/user_interaction.py:686
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
msgstr ""
"Geef aan waar de partitie moet worden aangekoppeld (laat leeg om te "
"verwijderen): "

#: lib/user_interaction.py:697
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Select which partition to mask for formatting"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Kies welke partitie moet worden gemaskeerd alvorens te formatteren"

#: lib/user_interaction.py:716
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Select which partition to mark as encrypted"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Kies welke partitie moet worden versleuteld"

#: lib/user_interaction.py:724
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Select which partition to mark as bootable"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Kies welke partitie moet worden aangemerkt als opstartbaar"

#: lib/user_interaction.py:731
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Select which partition to set a filesystem on"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Kies op welke partitie een bestandssysteem moet worden ingesteld"

#: lib/user_interaction.py:738
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
msgstr "Voer de naam in van het gewenste bestandssysteem: "

#: lib/user_interaction.py:759 lib/menu/selection_menu.py:116
msgid "Select Archinstall language"
msgstr "Kies een Archinstall-taal"

#: lib/user_interaction.py:764
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
msgstr ""
"Alle geselecteerde schijven formatteren en best mogelijke partitie-indeling "
"gebruiken"

#: lib/user_interaction.py:765
msgid ""
"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
msgstr ""
"Geef per schijf aan welke actie moet worden uitgevoerd (gevolgd door "
"partitiegebruik)"

#: lib/user_interaction.py:768
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
msgstr "Geef aan wat er moet worden gedaan met de gekozen blokapparaten"

#: lib/user_interaction.py:821
msgid ""
"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
"install things like desktop environments"
msgstr ""
"Dit is een vooraf opgestelde lijst met profielen, welke het installeren van "
"zaken als werkomgevingen vereenvoudigt"

#: lib/user_interaction.py:846
msgid "Select Keyboard layout"
msgstr "Kies een toetsenbordindeling"

#: lib/user_interaction.py:861
msgid "Select one of the regions to download packages from"
msgstr "Geef aan uit welke regio pakketten moeten worden opgehaald"

#: lib/user_interaction.py:883
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Selecteer één of meer in te stellen harde schijven"

#: lib/user_interaction.py:910
msgid ""
"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
"either the all open-source or AMD / ATI options."
msgstr ""
"Voor AMD-hardware is het aanbevolen om alle opensource- of AMD-/ATI-opties "
"te kiezen."

#: lib/user_interaction.py:912
msgid ""
"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
"either the all open-source or Intel options.\n"
msgstr ""
"Voor Intel-hardware is het aanbevolen om alle opensource- of Intel-opties te "
"kiezen.\n"

#: lib/user_interaction.py:914
msgid ""
"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
"the Nvidia proprietary driver.\n"
msgstr ""
"Voor Nvidia-hardware is het aanbevolen om het gesloten Nvidia-stuurprogramma "
"te kiezen.\n"

#: lib/user_interaction.py:917
msgid ""
"\n"
"\n"
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kies een grafisch stuurprogramma of laat leeg om alle opensource-"
"stuurprogramma's te installeren"

#: lib/user_interaction.py:921
msgid "All open-source (default)"
msgstr "Alle opensource-stuurprogramma's (standaard)"

#: lib/user_interaction.py:940
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
msgstr "Kies de te installeren kernels of laat leeg om ‘{}’ te installeren"

#: lib/user_interaction.py:954
msgid "Choose which locale language to use"
msgstr "Kies de te gebruiken taal"

#: lib/user_interaction.py:968
msgid "Choose which locale encoding to use"
msgstr "Kies de te gebruiken taalvariant"

#: lib/user_interaction.py:1009
msgid "Select one of the values shown below: "
msgstr "Kies één van onderstaande waarden: "

#: lib/user_interaction.py:1050
msgid "Select one or more of the options below: "
msgstr "Kies één van onderstaande opties: "

#: lib/menu/selection_menu.py:122
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Kies een toetsenbordindeling"

#: lib/menu/selection_menu.py:125
msgid "Select mirror region"
msgstr "Kies een spiegelserverregio"

#: lib/menu/selection_menu.py:130
msgid "Select locale language"
msgstr "Kies een taal"

#: lib/menu/selection_menu.py:132
msgid "Select locale encoding"
msgstr "Kies een taalvariant"

#: lib/menu/selection_menu.py:135
msgid "Select harddrives"
msgstr "Selecteer de harde schijven"

#: lib/menu/selection_menu.py:139
msgid "Select disk layout"
msgstr "Kies een schijfindeling"

#: lib/menu/selection_menu.py:147
msgid "Set encryption password"
msgstr "Versleutelwachtwoord instellen"

#: lib/menu/selection_menu.py:153
msgid "Use swap"
msgstr "Wisselgeheugen gebruiken"

#: lib/menu/selection_menu.py:158
msgid "Select bootloader"
msgstr "Kies een opstartlader"

#: lib/menu/selection_menu.py:164
msgid "Set root password"
msgstr "Rootwachtwoord instellen"

#: lib/menu/selection_menu.py:169
msgid "Specify superuser account"
msgstr "Geef aan welk account superuserrechten dient te hebben"

#: lib/menu/selection_menu.py:175
msgid "Specify user account"
msgstr "Kies een gebruikersaccount"

#: lib/menu/selection_menu.py:181
msgid "Specify profile"
msgstr "Kies een profiel"

#: lib/menu/selection_menu.py:186
msgid "Select audio"
msgstr "Kies audio"

#: lib/menu/selection_menu.py:190
msgid "Select kernels"
msgstr "Selecteer kernels"

#: lib/menu/selection_menu.py:195
msgid "Additional packages to install"
msgstr "Aanvullende te installeren pakketten"

#: lib/menu/selection_menu.py:200
msgid "Configure network"
msgstr "Netwerk instellen"

#: lib/menu/selection_menu.py:208
msgid "Set automatic time sync (NTP)"
msgstr "Automatische tijdsynchronisatie (NTP) gebruiken"