From 9518a4bf39eb2f7da4e9d6b666e6bd75163f452a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Iancu <20689335+andrewKode@users.noreply.github.com> Date: Thu, 14 Sep 2023 14:13:03 +0300 Subject: Add romanian translation to archinstall (#2034) * Add romanian translation for installer * Ad romanian translation. * Update translation --- archinstall/locales/languages.json | 2 +- archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo | Bin 0 -> 40055 bytes archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po | 1191 ++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1192 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo create mode 100644 archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po (limited to 'archinstall/locales') diff --git a/archinstall/locales/languages.json b/archinstall/locales/languages.json index 8575108c..0fb05d5e 100644 --- a/archinstall/locales/languages.json +++ b/archinstall/locales/languages.json @@ -132,7 +132,7 @@ {"abbr": "ps", "lang": "Pushto"}, {"abbr": "qu", "lang": "Quechua"}, {"abbr": "rm", "lang": "Romansh"}, - {"abbr": "ro", "lang": "Romanian"}, + {"abbr": "ro", "lang": "Romanian", "translated_lang": "Română"}, {"abbr": "rn", "lang": "Rundi"}, {"abbr": "ru", "lang": "Russian", "translated_lang": "Русский"}, {"abbr": "sg", "lang": "Sango"}, diff --git a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo new file mode 100644 index 00000000..8be1d632 Binary files /dev/null and b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.mo differ diff --git a/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..76b7c951 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/ro/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,1191 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: andrewKode iancu.andrei312@gmail.com\n" +"Language-Team: \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] Un fișier jurnal a fost creat aici: {}" + +msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues" +msgstr " Vă rog să raportați problema (și fișierul) la https://github.com/archlinux/archinstall/issues" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să închideți?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "Încă odată pentru verificare: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "Doriți să folosiți swap pe zram?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "Hostname-ul dorit pentru instalare: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "Nume utilizator necesar pentru utilizatorul cu drepturi privilegiate: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "Alți utilizatori pentru adăugare (lăsați gol pentru niciunul): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Acest utilizator ar trebui să aibă drepturi privilegiate (sudoer)?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Selectați un fus orar" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "Doriți să folosiți GRUB ca bootloader în locul systemd-boot?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Selectați un bootloader" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Selectați un server audio" + +msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed." +msgstr "Doar pachetele precum base, base-devel, linux, linux-firmware, egibootmgr și cele opționale de profil sunt instalate." + +msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt." +msgstr "Dacă doriți un browser, precum firefox sau chromium, puteți să-l specificați în promptul următor." + +msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Scrieți pachete adiționale pe care doriți să le instalați(separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Copiați configurarea ISO prin rețea la instalare" + +msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Selectați o interfață de rețea pentru configurare" + +msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "Selectați modul de configurare pentru \"{}\" sau folosiți modul predefinit \"{}\"" + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "Introduceți IP-ul și subrețeaua pentru {} (example: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "Introduceți IP-ul gateway-ului (router) sau lăsați liber pentru niciunul: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "Introduceți serverele dumneavoastră DNS (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "Selectați sistemul de fișiere dorit pentru partiția dumneavoastră primară" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "Schema de partiționare curentă" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"Selectați ce doriți să se întâmple cu\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Introduceți un sistem de fișiere dorit pentru partiția" + +msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): " +msgstr "Introduceți sectorul de început (procentaj sau numărul block-ului, predefinit: {}): " + +msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " +msgstr "Introduceți locația finală (în unități de partiționare: s, GB, %, etc. ; ex: {}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "{} conține partiții în așteptare, acest proces le va șterge, doriți acest lucru?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Selectați pe baza indexului partițiile pentru ștergere" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Selectați pe baza indexului partițiile pentru a fi montate și locația" + +msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr " * Punctele de montare ale partițiilor sunt relevante pentru instalate, de exemplu partiția boot va fi /boot." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "Selectați locul de montare a partiției (lăsați gol pentru a șterge punctul de montare): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Selectați partiția care urmează să fie marcată pentru formatare" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Selectați partiția care urmează să fie marcată ca fiind cripitată" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Selectați partiția care urmează să fie marcată ca fiind bootabilă" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Selectați partiția pentru care urmează să fie setat un sistem de fișiere" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Introduceți un sistem de fișiere dorit pentru partiție: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Limba pentru Archinstall" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "Șterge toate discurile selectate și folosește cea mai bună schemă de partiționare" + +msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "Selectați ce doriți să se întâmple cu fiecare disc în parte (urmat de capacitatea utilizată dorită)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Selectați ce doriți să faceți cu dispozitivele de tip bloc selectate" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Aceasta este o listă de profiluri preprogramate, ar putea să ușureze instalarea unor lucruri precum spațiile de lucru" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Selectați aranjamentul tastaturii" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Selectați regiunea pentru care se vor descărca pachetele" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a fi utilizate și configurate" + +msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră AMD ați putea folosi fie opțiunea All Open-Source sau AMD / ATI." + +msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră Intel ați putea folosi fie opțiunea All Open-Source sau Intel.\n" + +msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "Pentru cea mai bună compatibilitate cu hardware-ul dumneavoastră Nvidia ați putea folosi opțiunea Nvidia proprietary driver.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Selectați un driver grafic sau lăsați liber pentru a instala toate driverele open-source" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Toate open-source (predefinit)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "Alegeți nucelii care urmează să fie folosiți sau lăsați liber pentru valorarea predefinită \"{}\"" + +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Alegeți limba locală pentru utilizare" + +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Alegeți codificarea locală pentru utilizare" + +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Selecați o valoare din cele afișate mai jos: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Selecați una sau mai multe opțiuni din cele afișate mai jos: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Adaug partiția...." + +msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's." +msgstr "Trebuie să introduceți un tip de fișiere de sistem valid pentru a continua. Vedeți 'man parted' pentru tipurile de fișiere de sistem disponibile." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "Eroare: Listare profiluri pe URL \"{}\" rezultate în:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Eroare: Nu s-a putut decoda rezultatul \"{}\" ca un JSON:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Aranjament tastatură" + +msgid "Mirror region" +msgstr "Regiune de oglindire" + +msgid "Locale language" +msgstr "Limba locală" + +msgid "Locale encoding" +msgstr "Codarea locală" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Disc(uri)" + +msgid "Disk layout" +msgstr "Schema discului" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Parola de criptare" + +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Bootloader" + +msgid "Root password" +msgstr "Parola pentru root" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Cont utilizator privilegiat (root)" + +msgid "User account" +msgstr "Cont utilizator" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +msgid "Kernels" +msgstr "Nuclei" + +msgid "Additional packages" +msgstr "Pachete Adiționale" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Configurarea rețelei" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Timpul de sincronizare automate (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Instalalare ({} lipsă configurație(ii))" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Ați decis să treceți peste selectarea discurilor dure\n" +"și se va folosi orice configurație de disc montată la {} (experimental)\n" +"ATENȚIE: Archinstall nu va verifica compatibilitatea configurării\n" +"Doriți să continuați?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Reutilizez instanța partiției: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Crează o partiție nouă" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Șterge o partiție" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Curăță/Șterge toate partițile" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Asignează un punct de montare pentru o partiție" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marchează/Demarchează o partiție pentru a fi formatată (șterge toate datele)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Marchează/Demarchează o partiție pentru a fi criptată" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "Marchează/Demarchează o partiție ca fiind bootabilă (automat pentru /boot)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Setează sistemul de fișiere dorit pentru o partiție" + +msgid "Abort" +msgstr "Anulează" + +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Nu este configurat, indisponibil, doar configurat manual" + +msgid "Timezone" +msgstr "Fus orar" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Setează/Modifică opțiunile de mai jos" + +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "" +"Folosiți ESC pentru a ignora\n" +"\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Sugerează o schemă de partiționare" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Introduceți o parolă: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "Introduceți o parolă de criptare pentru {}" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "Introduceți parola de criptare a discului (lăsați liber pentru a evita criptarea): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Crează un utilizator cu privilegii (root): " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "Introuceți parola pentru root (lăsați liber pentru a dezactiva utilizatorul root): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "Parola pentru utilizatorul \"{}\": " + +msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "Verific dacă pachetele adiționale există (acest proces ar putea dura câteva secunde)" + +msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n" +msgstr "Doriți să utilizați sincronizarea timpului automat (NTP) cu serverele de timp predefinite?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"Timpul pentru hardware alți pași după configurare ar putea fi necesari pentru ca NTP să funcționeze.\n" +"Pentru mai multe informații verificații documentația Arch (Arch Wiki)" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "Introduceți un nume utilizator pentru a crea un user adițional (lăsați liber pentru a ignora): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "Foloți ESC pentru a ignora\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute" +msgstr "" +"\n" +" Alegeți un obiect din listă și selectați o acțiune disponibilă pentru a fi executată" + +msgid "Cancel" +msgstr "Opriți" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Confirmă și ieși" + +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +msgid "Edit" +msgstr "Editează" + +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +msgid "Select an action for '{}'" +msgstr "Selectează o acțiune pentru '{}'" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Copiază la noua cheie:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Tip necunoscut: {}. Valorile acceptate sunt {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Aceasta este configurația selectată de către dumneavoastră:" + +msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "Pacman rulează deja, aștept maxim 10 minute pentru a termina." + +msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall." +msgstr "Procesul pacman anterior nu s-a terminat corect. Vă rog, ștergeți orice sesiune de pacman existentă înainte de a continuea cu archinstall." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "Alegeți ce colecție opțională de pachete să fie activată" + +msgid "Add a user" +msgstr "Adaugă un utilizator" + +msgid "Change password" +msgstr "Schimbă parola" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Promovează/Retrogradează un utilizator" + +msgid "Delete User" +msgstr "Șterge utilizatorul" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Definește un utilizator nou\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Nume utilizator : " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Ar trebui ca {} să fie un utilizator cu privilegii (sudoer)?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Nu există o configurare de rețea" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Setați subvolumele dorite pe o partiție btrfs" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Selectați partiția pentru care se vor seta subvolumele" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Administrează subvolumele btrfs pentru partiția curentă" + +msgid "No configuration" +msgstr "Nu există configurație" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Salvează configurația utilizatorului" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Salvează credențialele utilizatorului" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Salvează schema discului" + +msgid "Save all" +msgstr "Salvați tot" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Alegeți configurația dorită pentru salvare" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Introduceți un director pentru salvarea configurațiilor: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Nu este un director valid: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Parola pe care doriți să o folosiți pare să fie slabă," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "sigur doriți să o folosiți?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Colecții de pachete opționale" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Salvează configurația" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Configurații lipsă:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "Este necesar ca parola pentru utilizatorul root sau măcar un utilizator cu privilegii să fie adăugat" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Administrează conturile pentru utilizatorii cu privilegii: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Adminstrează conturile pentru utilizatorii obișnuiți: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " Subvolum :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " montat la {:16}" + +msgid " with option {}" +msgstr " cu opțiunea {}" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +" Completați valorile dorite pentru un subvolum nou \n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "Nume subvolum " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Punct de montare subvolum" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Opțiuni subvolum" + +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Nume subvolum :" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Seleactați un punct de montare :" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "Selectați opțiunile dorite pentru subvolum " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "Definiți utilizatorii cu privilegii sudo, după nume utilizator: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Un fișier de jurnal a fost creat aici: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "Doriți să folosiți subvolume BTRFS cu o structură predefinită?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "Doriți să folosiți compresie pentru BTRFS?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "Doriți să creați o partiție separată pentru /home?" + +msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n" +msgstr "Dispozitivele de stocare selectare nu au o capacitate minimă necesară pentru o sugestie automată\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Continuă" + +msgid "yes" +msgstr "da" + +msgid "no" +msgstr "nu" + +msgid "set: {}" +msgstr "setează: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "Configurație manuală trebuie să fie o listă" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Nu a fost menționat iface pentru configurarea manuală" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "Configurarea manuală nic fără un DHCP necesită o adresă IP" + +msgid "Add interface" +msgstr "Adaugă interfață" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Editează interfața" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Șterge interfața" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Selectează interfața pentru adăugare" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Configurare manuală" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "Marchează/Demarchează o partiție ca fiind comprimată (doar btrfs)" + +msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "Parola utilizată pare să fie slabă, sigur doriți să o folosiți pe aceasta?" + +msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway" +msgstr "Oferă o selecție de medii de lucru și manageri de ferestre precum GNOME, KDE, Sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "Selectați mediul de lucru dorit" + +msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit." +msgstr "O instalare de bază care vă permite să instalați Arch Linux așa cum vă doriți." + +msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb" +msgstr "Oferă o selecție de diferite pachete de sistem pentru instalare și activare precum httpd, nginx, mariadb" + +msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done" +msgstr "Alegeți serverele dorite pentru instalare, dacă nu este selectat niciunul se va realiza o instalare minimală" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "Instalează un sistem minimal împreună cu xorg și driverele grafice." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "Apăsați Enter pentru a continua." + +msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?" +msgstr "Doriți să folosiți modul chroot pentru a intra în noua instalare și pentru a efectua configurații de post-instalare?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Sigur doriți să resetați această setare?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a utiliza și configura\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "Orice modificare aplicată la setările existene vor resta schema de partiționare a discului!" + +msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Dacă resetați selecția de discuri de stocare acest lucru va rezulta în resetarea schemei de partiționare existente a discului. Sigur doriți acest lucru?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Salvează și ieși" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"conține partiții în așteptare, acest lucru le va șterge, sigur doriți acest lucru?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Nu există un server audio" + +msgid "(default)" +msgstr "(predefinit)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Folosiți ESC pentru a ignora" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"Folosi'i CTRL+C pentru a reseta selecția curentă\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Copiază la: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Editează: " + +msgid "Key: " +msgstr "Cheie: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "Editează {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "Adaugă: " + +msgid "Value: " +msgstr "Valoare: " + +msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "Puteți trece peste selectarea unui dispozitiv de stocare și folosiți orice configurație de partiționare este montată la /mnt (experimental)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "Selectați unul din discuri sau ignorați și folosiți /mnt ca predefinit" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Selectați partițiile pentru a fi marcate pentru formatare:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "Folosiți HSM pentru deblocarea dispozitivului criptat" + +msgid "Device" +msgstr "Discpozitiv" + +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +msgid "Free space" +msgstr "Spațiu liber" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Tip magistrală" + +msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified" +msgstr "O parolă pentru utilizatorul root sau măcar un utilizator cu privilegii sudo trebuie adăugat" + +msgid "Enter username (leave blank to skip): " +msgstr "Introduceți numele de utilizator (lăsați gol pentru a ignora): " + +msgid "The username you entered is invalid. Try again" +msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" + +msgid "Should \"{}\" be a superuser (sudo)?" +msgstr "Ar trebui ca \"{}\" să fie un utilizator cu privilegii (sudo)?" + +msgid "Select which partitions to encrypt" +msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" + +msgid "very weak" +msgstr "foarte slabă" + +msgid "weak" +msgstr "slabă" + +msgid "moderate" +msgstr "moderată" + +msgid "strong" +msgstr "puetrnică" + +msgid "Add subvolume" +msgstr "Adaugă subvolum" + +msgid "Edit subvolume" +msgstr "Editează subvolum" + +msgid "Delete subvolume" +msgstr "Șterge subvolum" + +msgid "Configured {} interfaces" +msgstr "Configurează interfața {}" + +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation" +msgstr "Această opținea setează numărul de descărcări paralele care pot avea loc în timpul instalării" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +" (Enter a value between 1 to {})\n" +"Note:" +msgstr "" +"Introduceți numărul de descărcări simultane pentru a fi activat.\n" +" (Introduceți o valuare între 1 și {max_downloads})\n" +"Info:" + +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )" +msgstr " - Valoare minimă : 1 ( Permite o descărcare simultană, permite 2 descărcări simultane )" + +msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )" +msgstr " - Valoare minimă : 1 ( Permite o descărcare simultană, permite 2 descărcări simultane )" + +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )" +msgstr " - Dezactivează/Predefinit: 0 (Dezactivează descărcările simultane, permite o singură descărcare simultană )" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]" +msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [1 pentru {max_downloads}, sau 0 pentru dezactivare]" + +msgid "Parallel Downloads" +msgstr "Descărcări Simultane" + +msgid "ESC to skip" +msgstr "ESC pentru ignorare" + +msgid "CTRL+C to reset" +msgstr "CTRL+C pentru resetare" + +msgid "TAB to select" +msgstr "TAB pentru a selecta" + +msgid "[Default value: 0] > " +msgstr "[Valoare predefinită: 0] > " + +msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language." +msgstr "Pentru a putea folosi această traducere, vă rog să instalați manual un font compatibil cu această limbă." + +msgid "The font should be stored as {}" +msgstr "Fontul ar trebui salvat ca {}" + +msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more." +msgstr "Archinstall necesită privilegii avansate pentru execuție. Vedeți --help pentru mai multe." + +msgid "Select an execution mode" +msgstr "Selectați un mod de execuție" + +msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}" +msgstr "Nu se poate prelua profilul de la URL-ul specificat: {}" + +msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}" +msgstr "Profilurile trebuie să aibă nume unicate, dar definiții de profil cu nume duplicate au fost găsite: {}" + +msgid "Select one or more devices to use and configure" +msgstr "Selectați unul sau mai multe discuri dure pentru a fi utilizate și configurate" + +msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?" +msgstr "Dacă resetați selecția de discuri de stocare acest lucru va rezulta în resetarea schemei de partiționare existente a discului. Sigur doriți acest lucru?" + +msgid "Existing Partitions" +msgstr "Partiții Existente" + +msgid "Select a partitioning option" +msgstr "Selectați o opțiune de partiționare" + +msgid "Enter the root directory of the mounted devices: " +msgstr "Introduceți directorul rădăcină a dispozitivelor montate: " + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GiB\n" +msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția /home: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB" +msgstr "Capacitatea minimă pentru partiția Arch Linux: {}GB" + +msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments" +msgstr "Aceasta este o listă de profiluri pre-programate \"profiluris_bck\", ar putea să ușureze instalarea unor lucruri precum spațiile de lucru" + +msgid "Current profile selection" +msgstr "Selecția curentă a profilului" + +msgid "Remove all newly added partitions" +msgstr "Șterge toate partițiile noi adăugate" + +msgid "Assign mountpoint" +msgstr "Asignează punctul de montare" + +msgid "Mark/Unmark to be formatted (wipes data)" +msgstr "Marchează/Demarchează pentru formatare (șterge toate datele)" + +msgid "Mark/Unmark as bootable" +msgstr "Marchează/Demarchează ca bootabil" + +msgid "Change filesystem" +msgstr "Schimbă sistemul de fișiere" + +msgid "Mark/Unmark as compressed" +msgstr "Marchează/Demarchează ca comprimat" + +msgid "Set subvolumes" +msgstr "Setează subvolumele" + +msgid "Delete partition" +msgstr "Șterge partiția" + +msgid "Partition" +msgstr "Partiție" + +msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified" +msgstr "Partiția curentă este criptată, pentru a fi formatată un sistem de fișiere trebuie specificat" + +msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example." +msgstr "Punctele de montare ale partițiilor sunt relevante pentru instalate, de exemplu partiția boot va fi /boot." + +msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable." +msgstr "Dacă punctul de montare /boot este setat, atunci partiția va fi marcată ca fiind bootabilă." + +msgid "Mountpoint: " +msgstr "Punct de montare: " + +msgid "Current free sectors on device {}:" +msgstr "Sectoarele libere curente de pe dispozitiv {}:" + +msgid "Total sectors: {}" +msgstr "Toate sectoarele: {}" + +msgid "Enter the start sector (default: {}): " +msgstr "Introduceți sectorul de început (predefinit: {}): " + +msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Introduceți sectorul de final pentru partiționare (procentaj sau numărul block-ului, predefinit: {}): " + +msgid "This will remove all newly added partitions, continue?" +msgstr "Această acțiune va șterge toate partițiile noi adăugate, continuați?" + +msgid "Partition management: {}" +msgstr "Managementul partiției: {}" + +msgid "Total length: {}" +msgstr "Lungime totală: {}" + +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipul de criptare" + +msgid "Partitions" +msgstr "Partiții" + +msgid "No HSM devices available" +msgstr "Nicun dispozitiv HSM disponibil" + +msgid "Partitions to be encrypted" +msgstr "Selectați partițiile pentru criptare" + +msgid "Select disk encryption option" +msgstr "Selectați opțiunea pentru criptarea discului" + +msgid "Select a FIDO2 device to use for HSM" +msgstr "Selectați utilizarea unui device FID02 pentru HSM" + +msgid "Use a best-effort default partition layout" +msgstr "Folosește cea mai bună configurație de partiționare" + +msgid "Manual Partitioning" +msgstr "Partiționare manuală" + +msgid "Pre-mounted configuration" +msgstr "Configurație pre-montată" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neștiut" + +msgid "Partition encryption" +msgstr "Criptare partiție" + +msgid " ! Formatting {} in " +msgstr " ! Se formatează {} in " + +msgid "← Back" +msgstr "← Înapoi" + +msgid "Disk encryption" +msgstr "Criptarea discului" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configurație" + +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgid "All settings will be reset, are you sure?" +msgstr "{} conține partiții în așteptare, acest proces le va șterge, doriți acest lucru?" + +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}" +msgstr "Vă rog selectați un manager de afișare pentru profilurile selectate: {}" + +msgid "Environment type: {}" +msgstr "Tip mediu: {}" + +msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?" +msgstr "Driverul proprietar Nvidia nu este compatibil cu Sway. Se poate să aveți probleme, sunteți ok cu asta?" + +msgid "Installed packages" +msgstr "Pachete instalate" + +msgid "Add profile" +msgstr "Adaugă profil" + +msgid "Edit profile" +msgstr "Editează profil" + +msgid "Delete profile" +msgstr "Șterge profil" + +msgid "Profile name: " +msgstr "Nume profil: " + +msgid "The profile name you entered is already in use. Try again" +msgstr "Numele de utilizator adăugat este invalid. Încercați din nou" + +msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Pachetele care se instalează cu acest profil (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " + +msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "Serviciile activate cu acest profil (separare prin spațiu, lăsați liber pentru a ignora): " + +msgid "Should this profile be enabled for installation?" +msgstr "Ar trebui ca acest profil să fie bifat pentru instalare?" + +msgid "Create your own" +msgstr "Crează-ți propriul tău" + +msgid "" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"Selectați un driver grafic sau lăsați liber pentru a instala toate driverele open-source" + +msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)" +msgstr "Sway are nevoie de acces la setup-ul dumneavoastră (colecție de dispozitive hardware ex. tastatura, mouse, etc.)" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose an option to give Sway access to your hardware" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Alegeți o opțiune pentru a acorda acces lui Sway la hardware" + +msgid "Graphics driver" +msgstr "Driver grafic" + +msgid "Greeter" +msgstr "Manager afișare" + +msgid "Please chose which greeter to install" +msgstr "Vă rog selectați managerul de afișare pentru instalare" + +msgid "This is a list of pre-programmed default_profiles" +msgstr "Aceasta este o listă cu profiluri pre-programate" + +msgid "Disk configuration" +msgstr "Configurație disc" + +msgid "Profiles" +msgstr "Profiluri" + +msgid "Finding possible directories to save configuration files ..." +msgstr "Caut directoare pentru salvarea fișierelor de configurare ..." + +msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files" +msgstr "Selectați directorul (sau directoarele), pentru salvarea fișierelor de configurare" + +msgid "Add a custom mirror" +msgstr "Adaugă o oglindă customizată" + +msgid "Change custom mirror" +msgstr "Schimbă oglinda customizată" + +msgid "Delete custom mirror" +msgstr "Șterge oglinda customizată" + +msgid "Enter name (leave blank to skip): " +msgstr "Introduceți numele (lăsați gol pentru a ignora): " + +msgid "Enter url (leave blank to skip): " +msgstr "Introduceți URL (lăsați gol pentru a ignora): " + +msgid "Select signature check option" +msgstr "Selectați opțiunea pentru verificarea semnăturii" + +msgid "Select signature option" +msgstr "Selectați opțiunea pentru semnătură" + +msgid "Custom mirrors" +msgstr "Oglinzi customizate" + +msgid "Defined" +msgstr "Definit" + +msgid "Save user configuration (including disk layout)" +msgstr "Salvează configurația utilizatorului (schema discului este inclusă)" + +msgid "" +"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n" +"Save directory: " +msgstr "" +"Introduceți un director pentru salvarea configurării (configurațiilor, completare automată cu Tab activată)\n" +"Directorul pentru salvare: " + +msgid "" +"Do you want to save {} configuration file(s) in the following location?\n" +"\n" +"{}" +msgstr "" +"Doriți să salvați fișierele de configurare {} în această locație?\n" +"\n" +"{]" + +msgid "Saving {} configuration files to {}" +msgstr "Salvez {} fișierele de configurație la {}" + +msgid "Mirrors" +msgstr "Oglinzi" + +msgid "Mirror regions" +msgstr "Regiuni oglinzi" + +msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )" +msgstr " - Valoare maximă : {} ( Permite {} descărcări simultane, permite {max_downloads+1} descărcări în același timp )" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]" +msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [1 la {}, sau 0 pentru dezactivare]" + +msgid "Locales" +msgstr "Locale" + +msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)" +msgstr "Folosiți NetworkManager (necesar pentru configurarea setărilor de rețea într-un mod grafic pentru GNOME și KDE)" + +msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads" +msgstr "Această opțiune setează numărul de descărcări paralele care pot avea loc în timpul instalării" + +msgid "" +"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n" +"\n" +"Note:\n" +msgstr "" +"Introduceți numărul de descărcări simultane pentru a fi activat.\n" +"\n" +"Notă:\n" + +msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )" +msgstr " - Valoare minimă : {} ( Permite {} descărcări simultane în același timp )" + +msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n" +msgstr " - Dezactivează/Predefinit: 0 (Dezactivează descărcările simultane, permite o singură descărcare în același timp )\n" + +msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]" +msgstr "Input invalid! Încercați din nou cu un input valid [0 pentru dezactivare]" + +#, python-brace-format +msgid "Invalid configuration: {error}" +msgstr "Configurație invalidă: {error}" + +msgid "Total: {} / {}" +msgstr "Total: {} / {}" + +msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..." +msgstr "Toate valorile introduse pot fi notate cu unități precum: B, KB, KiB, MB, MiB ..." + +msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors" +msgstr "Dacă nicio unitate nu este specificate, atunci valorile vor fi interpretate ca sectoare" + +msgid "Enter start (default: sector {}): " +msgstr "Introduceți start (predefinit: sector {}): " + +msgid "Enter end (default: {}): " +msgstr "Introduceți final (predefinit: {}): " + +msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?" +msgstr "Nu se pot identifica dispozitive de tip fido2. Este libfido2 instalată?" + +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producător" + +msgid "Product" +msgstr "Produs" -- cgit v1.2.3-70-g09d2