index : archinstall32 | |
Archlinux32 installer | gitolite user |
summaryrefslogtreecommitdiff |
-rw-r--r-- | archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo | bin | 0 -> 24972 bytes | |||
-rw-r--r-- | archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po | 884 |
diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..6eb05010 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..03125510 --- /dev/null +++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,884 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 21.05.2022\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 17:42+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Koyuncu @wiseweb-works <wisewebworks@outlook.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +msgid "[!] A log file has been created here: {} {}" +msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {} {}" + +msgid "" +" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/" +"archinstall/issues" +msgstr "" +" Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/" +"issues 'a bildirin" + +msgid "Do you really want to abort?" +msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?" + +msgid "And one more time for verification: " +msgstr "Ve doğrulama için bir kez daha: " + +msgid "Would you like to use swap on zram?" +msgstr "\"Swap\"i (takas) zram üzerinde kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Desired hostname for the installation: " +msgstr "Kurulum için tercih edilen bilgisayar ismi: " + +msgid "Username for required superuser with sudo privileges: " +msgstr "" +"Sudo yetkilerine sahip, gerekli bir süper kullanıcı için kullanıcı adı: " + +msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): " +msgstr "" +"Kurulum için ek kullanıcılar (ek kullanıcı istemiyorsanız boş bırakın): " + +msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?" +msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?" + +msgid "Select a timezone" +msgstr "Bir saat dilimi seçin" + +msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?" +msgstr "GRUB'u systemd-boot yerine önyükleyici olarak kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Choose a bootloader" +msgstr "Bir önyükleyici seçin" + +msgid "Choose an audio server" +msgstr "Bir ses sunucusu seçin" + +msgid "" +"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr " +"and optional profile packages are installed." +msgstr "" +"Sadece base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve tercihi profil " +"paketleri kuruldu." + +msgid "" +"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it " +"in the following prompt." +msgstr "" +"Eğer bir internet tarayıcısı arzu ediyorsanız, Firefox ya da Chromium gibi, " +"sıra gelen ekranda belirtebilirsiniz." + +msgid "" +"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): " +msgstr "" +"Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): " + +msgid "Copy ISO network configuration to installation" +msgstr "Kuruluma ISO'dan ağ yapılandırmasını kopyala" + +msgid "" +"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and " +"KDE)" +msgstr "" +"NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafik olarak " +"yapılandırmak için gerekli)" + +msgid "Select one network interface to configure" +msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin" + +msgid "" +"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\"" +msgstr "" +"\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" " +"kullanmak için geçin" + +msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): " +msgstr "{} için IP ve altağ girin (örnek: 192.168.0.5/24): " + +msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: " +msgstr "" +"Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da kullanılmaması için boş " +"bırakın: " + +msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): " +msgstr "" +"DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, kullanılmaması için boş bırakın): " + +msgid "Select which filesystem your main partition should use" +msgstr "Ana disk bölümünde kullanması gereken dosya sistemini seçin" + +msgid "Current partition layout" +msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni" + +msgid "" +"Select what to do with\n" +"{}" +msgstr "" +"İle ne yapılması gerektiğini seçin\n" +"{}" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition" +msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya systemi tipi girin" + +msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): " +msgstr "Başlangıç kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, varsayılan: {}): " + +msgid "" +"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): " +msgstr "" +"Disk bölümünün bitiş kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, ör: {}): " + +msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları " +"kaldıracak, emin misiniz?" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partitions to delete" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Dizinden hangi disk bölümlerinin silineceğini seçin" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select by index which partition to mount where" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Dizinden hangi disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin" + +msgid "" +" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot " +"would be /boot as an example." +msgstr "" +" * Disk bölümü mount (monte) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek " +"olarak boot, /boot olacaktır." + +msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): " +msgstr "" +"Disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin (mount noktasını " +"kaldırmak için boş bırakın): " + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mask for formatting" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Biçimlendirme için hangi disk bölümünün maskeleneceğini seçin" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as encrypted" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Hangi disk bölümünün şifrelenmiş olarak işaretleneceğini seçin" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to mark as bootable" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Hangi disk bölümünün boot edilebilir olarak işaretleneceğini seçin" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set a filesystem on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Hangi disk bölümüne dosya sistemi kurulacağını seçin" + +msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: " +msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya sistemi tipi girin: " + +msgid "Archinstall language" +msgstr "Archinstall dili" + +msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout" +msgstr "" +"Bütün seçilmiş diskleri temizle ve elden gelen en iyi varsayılan disk bölümü " +"düzenini kullan" + +msgid "" +"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)" +msgstr "" +"Her bir disk ile ne yapılacağını seçin (disk bölümü kullanımı ile takip " +"edilir)" + +msgid "Select what you wish to do with the selected block devices" +msgstr "Seçili blok cihazları ile ne yapmak istediğinizi seçin" + +msgid "" +"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to " +"install things like desktop environments" +msgstr "" +"Bu ön-programlanmış profillerin bir listesidir, bunlar masaüstü ortamları " +"gibi şeyler kurmayı kolaylaştırabilir" + +msgid "Select keyboard layout" +msgstr "Klavye düzeni seçin" + +msgid "Select one of the regions to download packages from" +msgstr "Paketleri indirmek için bölgelerden birini seçin" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure" +msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir veya daha fazla sabit disk seçin" + +msgid "" +"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use " +"either the all open-source or AMD / ATI options." +msgstr "" +"AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da AMD / ATI " +"ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz." + +msgid "" +"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use " +"either the all open-source or Intel options.\n" +msgstr "" +"Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da Intel " +"ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz.\n" + +msgid "" +"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use " +"the Nvidia proprietary driver.\n" +msgstr "" +"Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia patentli sürücüyü " +"kullanmak isteyebilirsiniz.\n" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bir grafik sürücüsü seçin ya da bütün açık-kaynak sürücüleri kurmak için boş " +"bırakın" + +msgid "All open-source (default)" +msgstr "Tam açık-kaynak (varsayılan)" + +msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\"" +msgstr "" +"Hangi çekirdekleri kullanmak istediğinizi seçin ya da varsayılan \"{}\" için " +"boş bırakın" + +# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum. +msgid "Choose which locale language to use" +msgstr "Hangi dilin kullanılacağını seçin" + +# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum. +msgid "Choose which locale encoding to use" +msgstr "Hangi yerel dil kod şemasının kullanılacağını seçin" + +# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum. +msgid "Select one of the values shown below: " +msgstr "Aşağıda gösterilen değerlerden birini seçin: " + +msgid "Select one or more of the options below: " +msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden bir ya da daha fazlasını seçin: " + +msgid "Adding partition...." +msgstr "Disk bölümü ekleniyor…." + +msgid "" +"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for " +"valid fs-type's." +msgstr "" +"Devam etmek için geçerli bir ds-tipi (fs-type) girmeniz gerekiyor. Geçerli " +"ds-tiplerini görmek için `man parted`a bakın." + +msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:" +msgstr "Hata: Bağlantı \"{}\"daki profilleri listeleme şöyle sonuçlandı:" + +msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:" +msgstr "Hata: Sonuç \"{}\" JSON olarak çözümlenemedi:" + +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klavye düzeni" + +msgid "Mirror region" +msgstr "İndirme sunucusu bölgesi" + +# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum. +msgid "Locale language" +msgstr "Yerel dil" + +# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum. +msgid "Locale encoding" +msgstr "Yerel dil kod şeması" + +msgid "Drive(s)" +msgstr "Disk(ler)" + +msgid "Disk layout" +msgstr "Disk şeması" + +msgid "Encryption password" +msgstr "Şifreleme şifresi" + +msgid "Swap" +msgstr "Swap (değişim)" + +msgid "Bootloader" +msgstr "Önyükleyici" + +msgid "Root password" +msgstr "Root (kök) şifresi" + +msgid "Superuser account" +msgstr "Süper kullanıcı hesabı" + +msgid "User account" +msgstr "Kullanıcı hesabı" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Audio" +msgstr "Ses" + +msgid "Kernels" +msgstr "Çekirdekler" + +msgid "Additional packages" +msgstr "Ek paketler" + +msgid "Network configuration" +msgstr "Ağ yapılandırması" + +msgid "Automatic time sync (NTP)" +msgstr "Otomatik zaman eşzamanlaması (NTP)" + +msgid "Install ({} config(s) missing)" +msgstr "Kur ({} adet yapılandırma(lar) eksik)" + +msgid "" +"You decided to skip harddrive selection\n" +"and will use whatever drive-setup is mounted at {} (experimental)\n" +"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Sabit disk seçimini geçmeye karar verdiniz ve\n" +"{}'e ne mount (monte) edilmişse onu kullanacaksınız (deneysel)\n" +"UYARI: Archinstall bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecek\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +msgid "Re-using partition instance: {}" +msgstr "Disk bölümü örneği yeniden kullanılıyor: {}" + +msgid "Create a new partition" +msgstr "Yeni disk bölümü oluştur" + +msgid "Delete a partition" +msgstr "Disk bölümü sil" + +msgid "Clear/Delete all partitions" +msgstr "Bütün disk bölümlerini temizle/sil" + +msgid "Assign mount-point for a partition" +msgstr "Bir disk bölümü için mount (monte) noktası ata" + +msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)" +msgstr "" +"Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi " +"temizler)" + +msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted" +msgstr "Bir disk bölümünü şifrelenmiş olarak işaretle/işareti kaldır" + +msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)" +msgstr "" +"Bir disk bölümünü boot edilebilir olarak işaretle/işareti kaldır (/boot için " +"otomatik)" + +msgid "Set desired filesystem for a partition" +msgstr "Bir disk bölümü için arzu edilen dosya sistemini ayarla" + +msgid "Abort" +msgstr "İptal et" + +msgid "Hostname" +msgstr "Bilgisayar adı" + +msgid "Not configured, unavailable unless setup manually" +msgstr "Yapılandırılmamış, manuel olarak kurulmadığı sürece mevcut değil" + +msgid "Timezone" +msgstr "Zaman dilimi" + +msgid "Set/Modify the below options" +msgstr "Aşağıdaki ayarları ayarla/modifiye et" + +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +msgid "" +"Use ESC to skip\n" +"\n" +msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın\n" + +msgid "Suggest partition layout" +msgstr "Disk bölümü şeması öner" + +msgid "Enter a password: " +msgstr "Bir şifre girin: " + +msgid "Enter a encryption password for {}" +msgstr "{} için bir şifreleme şifresi girin" + +msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): " +msgstr "Disk şifreleme şifresi girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): " + +msgid "Create a required super-user with sudo privileges: " +msgstr "Gerekli bir sudo yetkilerine sahip süper-kullanıcı oluşturun: " + +msgid "Enter root password (leave blank to disable root): " +msgstr "" +"Root (kök) şifresi girin (root'u hizmet dışı bırakmak için boş bırakın): " + +msgid "Password for user \"{}\": " +msgstr "Kullanıcı \"{}\" için şifre: " + +msgid "" +"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)" +msgstr "Ek paketlerin varlığı doğrulanıyor (bu bir kaç saniye alabilir)" + +msgid "" +"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default " +"time servers?\n" +msgstr "" +"Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eşzamanlamasını (NTP) " +"kullanmak ister misiniz?\n" + +msgid "" +"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order " +"for NTP to work.\n" +"For more information, please check the Arch wiki" +msgstr "" +"NTP'nin çalışması için donanım zamanı ve diğer yapılandırma sonrası adımlar " +"gerekebilir.\n" +"Daha fazla bilgi için, lütfen Arch wikiye göz atın" + +msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): " +msgstr "" +"Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş " +"bırakın): " + +msgid "Use ESC to skip\n" +msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın\n" + +msgid "" +"\n" +" Choose an object from the list, and select one of the available actions for " +"it to execute" +msgstr "" +"\n" +"Listeden bir obje seçin ve çalıştırılmak üzere mevcut eylemlerden birini " +"seçin" + +msgid "Cancel" +msgstr "İptal et" + +msgid "Confirm and exit" +msgstr "Onayla ve çık" + +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "Select an action for < {} >" +msgstr "< {} > için bir eylem seçin" + +msgid "Copy to new key:" +msgstr "Yeni anahtara kopyala:" + +msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}" +msgstr "Bilinmeyen nic tipi: {}. Muhtemel değerler şunlardır {}" + +msgid "" +"\n" +"This is your chosen configuration:" +msgstr "" +"\n" +"Bu sizin seçilmiş yapılandırmanız:" + +msgid "" +"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate." +msgstr "" +"Pacman hâlihazırda çalışıyor, işlemin sonlandırılması için en fazla 10 " +"dakika beklenecek." + +msgid "" +"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman " +"sessions before using archinstall." +msgstr "" +"Önceden var olan pacman kilidi çıkış yapmadı. Lütfen archinstall'ı " +"kullanmadan once mevcut olan pacman oturumlarını temizleyin." + +msgid "Choose which optional additional repositories to enable" +msgstr "" +"Hangi tercihi ek repositorylerin (depoların) aktifleştirileceğini seçin" + +msgid "Add a user" +msgstr "Kullanıcı ekle" + +msgid "Change password" +msgstr "Şifre değiştir" + +msgid "Promote/Demote user" +msgstr "Kullanıcı terfi ettir/indirge" + +msgid "Delete User" +msgstr "Kullanıcı Sil" + +msgid "" +"\n" +"Define a new user\n" +msgstr "" +"\n" +"Yeni bir kullanıcı tanımla\n" + +msgid "User Name : " +msgstr "Kullanıcı Adı : " + +msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?" +msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?" + +msgid "Define users with sudo privilege: " +msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın: " + +msgid "No network configuration" +msgstr "Ağ yapılandırması yok" + +msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition" +msgstr "Btrfs disk bölümünde arzu edilen alt disk bölümülerini ayarlayın" + +msgid "" +"{}\n" +"\n" +"Select which partition to set subvolumes on" +msgstr "" +"{}\n" +"\n" +"Alt disk bölümlerinin hangi disk bölümüne ayarlanacağını seçin" + +msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition" +msgstr "Mevcut disk bölümü için btrfs alt disk bölümlerini yönet" + +msgid "No configuration" +msgstr "Yapılandırma yok" + +msgid "Save user configuration" +msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet" + +msgid "Save user credentials" +msgstr "Kullanıcı bilgilerini kaydet" + +msgid "Save disk layout" +msgstr "Disk şemasını kaydet" + +msgid "Save all" +msgstr "Hepsini kaydet" + +msgid "Choose which configuration to save" +msgstr "Hangi yapılandırmanın kaydedileceğini seçin" + +msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: " +msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin: " + +msgid "Not a valid directory: {}" +msgstr "Geçerli bir dizin değil: {}" + +msgid "The password you are using seems to be weak," +msgstr "Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor," + +msgid "are you sure you want to use it?" +msgstr "kullanmak istediğinize emin misiniz?" + +msgid "Optional repositories" +msgstr "Tercihi \"repository\"ler (depolar)" + +msgid "Save configuration" +msgstr "Yapılandırmayı kaydet" + +msgid "Missing configurations:\n" +msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n" + +msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified" +msgstr "" +"Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek " +"zorunda" + +msgid "Manage superuser accounts: " +msgstr "Süper-kullanıcı hesaplarını yönet: " + +msgid "Manage ordinary user accounts: " +msgstr "Normal kullanıcı hesaplarını yönet: " + +msgid " Subvolume :{:16}" +msgstr " alt disk bölümü :{:16}" + +msgid " mounted at {:16}" +msgstr " {:16}'da mount (monte) edildi" + +msgid " with option {}" +msgstr " {} seçeneğiyle" + +msgid "" +"\n" +" Fill the desired values for a new subvolume \n" +msgstr "" +"\n" +"Yeni bir alt disk bölümü için arzu edilen değerleri doldurun\n" + +msgid "Subvolume name " +msgstr "Alt disk bölümü ismi " + +msgid "Subvolume mountpoint" +msgstr "Alt disk bölümü mount (monte) noktası" + +msgid "Subvolume options" +msgstr "Alt dizin bölümü seçenekleri" + +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +msgid "Subvolume name :" +msgstr "Alt disk bölümü ismi :" + +msgid "Select a mount point :" +msgstr "Bir mount (monte) noktası seçin :" + +msgid "Select the desired subvolume options " +msgstr "İstenilen alt dizin bölümü ayarlarını seçin " + +msgid "Define users with sudo privilege, by username: " +msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: " + +msgid "[!] A log file has been created here: {}" +msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {}" + +msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?" +msgstr "BTRFS alt disk bölümlerini varsayılan yapıyla kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Would you like to use BTRFS compression?" +msgstr "BTRFS sıkıştırmasını kullanmak ister misiniz?" + +msgid "Would you like to create a separate partition for /home?" +msgstr "/home dizini için ayrı bir disk bölümü oluşturmak ister misiniz?" + +msgid "" +"The selected drives do not have the minimum capacity required for an " +"automatic suggestion\n" +msgstr "" +"Seçilmiş diskler otomatik öneriler için gerekli minimum kapasiteye sahip " +"değil\n" + +msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n" +msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GB\n" + +msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB" +msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GB" + +msgid "Continue" +msgstr "Devam et" + +msgid "yes" +msgstr "evet" + +msgid "no" +msgstr "hayır" + +msgid "set: {}" +msgstr "ayarla: {}" + +msgid "Manual configuration setting must be a list" +msgstr "Manuel yapılandırma seçeneği bir liste olmak zorunda" + +msgid "No iface specified for manual configuration" +msgstr "Manuel yapılandırma için hiçbir iface belirtilmedi" + +msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address" +msgstr "Otomatik DHCP olmayan manuel nic yapılandırması IP adresi gerektirir" + +msgid "Add interface" +msgstr "Arayüz ekle" + +msgid "Edit interface" +msgstr "Arayüz düzenle" + +msgid "Delete interface" +msgstr "Arayüz sil" + +msgid "Select interface to add" +msgstr "Eklemek için arayüz seçin" + +msgid "Manual configuration" +msgstr "Manuel yapılandırma" + +msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)" +msgstr "" +"Bir disk bölümünü sıkıştırılmış olarak işaretle/işareti kaldır (sadece btrfs)" + +msgid "" +"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?" +msgstr "" +"Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor, kullanmak istediğinize emin misiniz?" + +msgid "" +"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e." +"g. gnome, kde, sway" +msgstr "" +"Masaüstü ortamları ve otomatik hizalamalı pencere yöneticilerine bir seçenek " +"sunar, örnek olarak gnome, kde, sway" + +msgid "Select your desired desktop environment" +msgstr "Arzu ettiğiniz masaüstü ortamını seçin" + +msgid "" +"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see " +"fit." +msgstr "" +"Arch Linux'u istediğin gibi kişiselleştirmeni sağlayan çok basit bir kurulum." + +msgid "" +"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. " +"httpd, nginx, mariadb" +msgstr "" +"Kurmak ve aktif etmek için bazı seçilmiş çeşitli sunucu paketleri sunar, " +"örnek olarak httpd, nginx, mariadb" + +msgid "" +"Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be " +"done" +msgstr "" +"Hangi sunucuların kurulacağını seçin, eğer hiçbiri seçilmezse minimal bir " +"kurulum gerçekleştirilecektir" + +msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers." +msgstr "Xorg ve grafik sürücüleri ile minimal bir sistem kurar." + +msgid "Press Enter to continue." +msgstr "Devam etmek için Enter'a bas." + +msgid "" +"Would you like to chroot into the newly created installation and perform " +"post-installation configuration?" +msgstr "" +"Yeni oluşturulmuş kuruluma chroot etmek ve kurulum sonrası konfigürasyon " +"gerçekleştirmek ister misiniz?" + +msgid "Are you sure you want to reset this setting?" +msgstr "Bu ayarı sıfırlamak istediğinize emin misiniz?" + +msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n" +msgstr "" +"Kullanmak ve yapılandırmak için bir ya da daha fazla sabit disk seçin\n" + +msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!" +msgstr "Mevcut ayara herhangi bir modifikasyon disk şemasını sıfırlayacaktır!" + +msgid "" +"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk " +"layout. Are you sure?" +msgstr "" +"Eğer sabit disk seçimini sıfırlarsanız bu ayrıca mevcut disk şemasını da " +"sıfırlayacaktır. Emin misiniz?" + +msgid "Save and exit" +msgstr "Kaydet ve çık" + +msgid "" +"{}\n" +"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?" +msgstr "" +"{}\n" +"işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, " +"emin misiniz?" + +msgid "No audio server" +msgstr "Ses sunucusu yok" + +msgid "(default)" +msgstr "(varsayılan)" + +msgid "Use ESC to skip" +msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın" + +msgid "" +"Use CTRL+C to reset current selection\n" +"\n" +msgstr "" +"Mevcut seçimi sıfırlamak için CTRL+C'yi kulanın\n" +"\n" + +msgid "Copy to: " +msgstr "Şuraya kopyala: " + +msgid "Edit: " +msgstr "Düzenle: " + +msgid "Key: " +msgstr "Anahtar: " + +msgid "Edit {}: " +msgstr "Düzenle {}: " + +msgid "Add: " +msgstr "Ekle: " + +msgid "Value: " +msgstr "Değer: " + +msgid "" +"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup " +"is mounted at /mnt (experimental)" +msgstr "" +"Disk seçmeyi ve disk bölümlendirmeyi geçebilir ve disk kurulumu /mnt " +"dizininde neye mount (monte) ediliyse onu kullanabilirsiniz (deneysel)" + +msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default" +msgstr "" +"Disklerden birini seçin ya da geçin ve /mnt dizinini varsayılan olarak " +"kullanın" + +msgid "Select which partitions to mark for formatting:" +msgstr "Biçimlendirme için işaretlenecek disk bölümünü seçin:" + +msgid "Use HSM to unlock encrypted drive" +msgstr "Şifrelenmiş diskin kilidini açmak için HSM kullan" + +msgid "Device" +msgstr "Cihaz" + +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +msgid "Free space" +msgstr "Boş alan" + +msgid "Bus-type" +msgstr "Bus(veri yolu)-tipi" |