Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/archinstall
diff options
context:
space:
mode:
authorRoxfr <52124613+roxfr@users.noreply.github.com>2023-11-23 09:42:25 +0100
committerGitHub <noreply@github.com>2023-11-23 09:42:25 +0100
commite30654d4973b6390ec240523e01f09a27af9d214 (patch)
tree7b26775d56afce290852409f545759b031a17c6c /archinstall
parenta62f8333323452ae0091fe18d57a2ec126e38d2c (diff)
French language update (#2219)
* Delete archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po * Delete archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo * Add files via upload * Rename archinstall/locales/base.po to archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po * Delete archinstall/locales/base.mo * Add files via upload
Diffstat (limited to 'archinstall')
-rw-r--r--archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mobin38638 -> 41259 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po583
2 files changed, 418 insertions, 165 deletions
diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo
index b5d5bfa7..8782cf37 100644
--- a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po
index ab95c979..58503078 100644
--- a/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/fr/LC_MESSAGES/base.po
@@ -2,20 +2,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2023/09/25\n"
-"Last-Translator: T13nou <etienne.blanchet@soverin.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-18 14:25+0100\n"
+"Last-Translator: Roxfr <roxfr@outlook.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {} {}"
-msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
-msgstr " Veuillez soumettre ce problème (et le fichier) à https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
+msgid ""
+" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
+"archinstall/issues"
+msgstr ""
+" Veuillez soumettre ce problème (et le fichier) à https://github.com/"
+"archlinux/archinstall/issues"
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Voulez-vous vraiment abandonner ?"
@@ -30,10 +34,13 @@ msgid "Desired hostname for the installation: "
msgstr "Nom d'hôte souhaité pour l'installation : "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
-msgstr "Nom d'utilisateur pour le superutilisateur requis avec les privilèges sudo : "
+msgstr ""
+"Nom d'utilisateur pour le superutilisateur requis avec les privilèges sudo : "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
-msgstr "Utilisateur supplémentaire à installer (laisser vide pour aucun utilisateur) : "
+msgstr ""
+"Utilisateur supplémentaire à installer (laisser vide pour aucun "
+"utilisateur) : "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Cet utilisateur doit-il être un superutilisateur (sudoer) ?"
@@ -42,7 +49,9 @@ msgid "Select a timezone"
msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
msgid "Would you like to use GRUB as a bootloader instead of systemd-boot?"
-msgstr "Souhaitez-vous utiliser GRUB comme chargeur de démarrage au lieu de systemd-boot ?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous utiliser GRUB comme chargeur de démarrage au lieu de systemd-"
+"boot ?"
msgid "Choose a bootloader"
msgstr "Choisir un chargeur de démarrage"
@@ -50,38 +59,60 @@ msgstr "Choisir un chargeur de démarrage"
msgid "Choose an audio server"
msgstr "Choisir un serveur audio"
-msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
-msgstr "Seuls les paquets tels que base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr et les paquets de profil optionnels sont installés."
+msgid ""
+"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
+"and optional profile packages are installed."
+msgstr ""
+"Seuls les paquets tels que base, base-devel, linux, linux-firmware, "
+"efibootmgr et les paquets de profil optionnels sont installés."
-msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Si vous désirez un navigateur Web, tel que firefox ou chrome, vous pouvez le spécifier dans l'invite suivante."
+msgid ""
+"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
+"in the following prompt."
+msgstr ""
+"Si vous désirez un navigateur Web, tel que firefox ou chrome, vous pouvez le "
+"spécifier dans l'invite suivante."
-msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Saisir les paquets supplémentaires à installer (séparés par des espaces, vide pour ignorer) : "
+msgid ""
+"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+"Saisir les paquets supplémentaires à installer (séparés par des espaces, "
+"vide pour ignorer) : "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
msgstr "Copier la configuration réseau ISO dans l'installation"
-msgid "Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement Internet dans GNOME et KDE)"
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary for configuring internet graphically in GNOME "
+"and KDE)"
+msgstr ""
+"Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement Internet "
+"dans GNOME et KDE)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Sélectionner une interface réseau à configurer"
-msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
-msgstr "Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le mode par défaut \"{}\""
+msgid ""
+"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr ""
+"Sélectionner le mode à configurer pour \"{}\" ou ignorer pour utiliser le "
+"mode par défaut \"{}\""
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
msgstr "Entrer l'IP et le sous-réseau pour {} (exemple : 192.168.0.5/24) : "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) ou laisser vide pour aucune : "
+msgstr ""
+"Entrer l'adresse IP de votre passerelle (routeur) ou laisser vide pour "
+"aucune : "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
msgstr "Entrer vos serveurs DNS (séparés par des espaces, vide pour aucun) : "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
-msgstr "Sélectionner le système de fichiers que votre partition principale doit utiliser"
+msgstr ""
+"Sélectionner le système de fichiers que votre partition principale doit "
+"utiliser"
msgid "Current partition layout"
msgstr "Disposition actuelle des partitions"
@@ -96,14 +127,21 @@ msgstr ""
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
msgstr "Entrer un type de système de fichiers souhaité pour la partition"
-msgid "Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
-msgstr "Entrer l'emplacement de départ (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; par défaut : {}) : "
+msgid ""
+"Enter the start location (in parted units: s, GB, %, etc. ; default: {}): "
+msgstr ""
+"Entrer l'emplacement de départ (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; par "
+"défaut : {}) : "
msgid "Enter the end location (in parted units: s, GB, %, etc. ; ex: {}): "
-msgstr "Entrer l'emplacement de fin (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; ex : {}) : "
+msgstr ""
+"Entrer l'emplacement de fin (en unités séparées : s, Go, %, etc. ; ex : "
+"{}) : "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?"
+msgstr ""
+"{} contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous "
+"sûr ?"
msgid ""
"{}\n"
@@ -123,11 +161,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Sélectionner par index où et quelle partition montée"
-msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * Les points de montage de la partition sont relatifs à l'intérieur de l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
+msgid ""
+" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+" * Les points de montage de la partition sont relatifs à l'intérieur de "
+"l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Sélectionner où monter la partition (laisser vide pour supprimer le point de montage) : "
+msgstr ""
+"Sélectionner où monter la partition (laisser vide pour supprimer le point de "
+"montage) : "
msgid ""
"{}\n"
@@ -172,34 +216,58 @@ msgid "Archinstall language"
msgstr "Langue d'Archinstall"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "Effacer tous les lecteurs sélectionnés et utiliser une disposition de partition par défaut optimale"
+msgstr ""
+"Effacer tous les lecteurs sélectionnés et utiliser une disposition de "
+"partition par défaut optimale"
-msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
-msgstr "Sélectionner ce qu'il faut faire avec chaque lecteur individuel (suivi de l'utilisation de la partition)"
+msgid ""
+"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr ""
+"Sélectionner ce qu'il faut faire avec chaque lecteur individuel (suivi de "
+"l'utilisation de la partition)"
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
-msgstr "Sélectionner ce que vous souhaitez faire avec les périphériques de bloc sélectionnés"
+msgstr ""
+"Sélectionner ce que vous souhaitez faire avec les périphériques de bloc "
+"sélectionnés"
-msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Ceci est une liste préprogrammée de profiles, ils pourraient faciliter l'installation d'outils comme les environnements de bureau"
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Ceci est une liste préprogrammée de profiles, ils pourraient faciliter "
+"l'installation d'outils comme les environnements de bureau"
msgid "Select keyboard layout"
msgstr "Sélectionner la disposition du clavier"
msgid "Select one of the regions to download packages from"
-msgstr "Sélectionner l'une des régions depuis lesquelles télécharger les paquets"
+msgstr ""
+"Sélectionner l'une des régions depuis lesquelles télécharger les paquets"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer"
-msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel AMD, vous pouvez utiliser les options entièrement open source ou AMD / ATI."
+msgid ""
+"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr ""
+"Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel AMD, vous pouvez "
+"utiliser les options entièrement open source ou AMD / ATI."
-msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Pour une compatibilité optimale avec votre matériel Intel, vous pouvez utiliser les options entièrement open source ou Intel.\n"
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr ""
+"Pour une compatibilité optimale avec votre matériel Intel, vous pouvez "
+"utiliser les options entièrement open source ou Intel.\n"
-msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel Nvidia, vous pouvez utiliser le pilote propriétaire Nvidia.\n"
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
+"the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr ""
+"Pour une meilleure compatibilité avec votre matériel Nvidia, vous pouvez "
+"utiliser le pilote propriétaire Nvidia.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -208,7 +276,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les pilotes open-source"
+"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les "
+"pilotes open-source"
msgid "All open-source (default)"
msgstr "Tout open-source (par défaut)"
@@ -231,8 +300,12 @@ msgstr "Sélectionner une ou plusieurs des options ci-dessous : "
msgid "Adding partition...."
msgstr "Ajout de la partition...."
-msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
-msgstr "Vous devez entrer un type de fs valide pour continuer. Voir `man parted` pour les types de fs valides."
+msgid ""
+"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
+"valid fs-type's."
+msgstr ""
+"Vous devez entrer un type de fs valide pour continuer. Voir `man parted` "
+"pour les types de fs valides."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
msgstr "Erreur : la liste des profils sur l'URL \"{}\" a entraîné :"
@@ -305,7 +378,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous avez décidé d'ignorer la sélection du disque dur\n"
"et vous utiliserez la configuration de disque montée sur {} (expérimental)\n"
-"ATTENTION : Archinstall ne vérifiera pas l'adéquation de cette configuration\n"
+"ATTENTION : Archinstall ne vérifiera pas l'adéquation de cette "
+"configuration\n"
"Souhaitez-vous continuer ?"
msgid "Re-using partition instance: {}"
@@ -330,7 +404,8 @@ msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme chiffrée"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme amorçable (automatique pour /boot)"
+msgstr ""
+"Marquer/Démarquer une partition comme amorçable (automatique pour /boot)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
msgstr "Définir le système de fichiers souhaité pour une partition"
@@ -370,7 +445,9 @@ msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "Entrer un mot de passe de chiffrement pour {}"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun chiffrement) : "
+msgstr ""
+"Entrer le mot de passe de chiffrement du disque (laisser vide pour aucun "
+"chiffrement) : "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
msgstr "Créer un super-utilisateur requis avec les privilèges sudo : "
@@ -381,31 +458,44 @@ msgstr "Entrer le mot de passe root (laisser vide pour désactiver root) : "
msgid "Password for user \"{}\": "
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur \"{}\" : "
-msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
-msgstr "Vérifier que des paquets supplémentaires existent (cela peut prendre quelques secondes)"
+msgid ""
+"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr ""
+"Vérifier que des paquets supplémentaires existent (cela peut prendre "
+"quelques secondes)"
-msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
-msgstr "Souhaitez-vous utiliser la synchronisation automatique de l'heure (NTP) avec les serveurs de temps par défaut ?\n"
+msgid ""
+"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
+"time servers?\n"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous utiliser la synchronisation automatique de l'heure (NTP) avec "
+"les serveurs de temps par défaut ?\n"
msgid ""
-"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
+"for NTP to work.\n"
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
-"Le temps matériel et d'autres étapes de post-configuration peuvent être nécessaires pour que NTP fonctionne.\n"
+"Le temps matériel et d'autres étapes de post-configuration peuvent être "
+"nécessaires pour que NTP fonctionne.\n"
"Pour plus d'informations, veuillez consulter le wiki Arch"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
-msgstr "Entrer un nom d'utilisateur pour créer un utilisateur supplémentaire (laisser vide pour ignorer) : "
+msgstr ""
+"Entrer un nom d'utilisateur pour créer un utilisateur supplémentaire "
+"(laisser vide pour ignorer) : "
msgid "Use ESC to skip\n"
msgstr "Utiliser ESC pour ignorer\n"
msgid ""
"\n"
-" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
+"it to execute"
msgstr ""
"\n"
-"Choisir un objet dans la liste et sélectionner l'une des actions disponibles pour qu'il s'exécute"
+"Choisir un objet dans la liste et sélectionner l'une des actions disponibles "
+"pour qu'il s'exécute"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -441,11 +531,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Voici la configuration choisie :"
-msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr "Pacman est déjà en cours d'exécution, attendez au maximum 10 minutes pour qu'il se termine."
+msgid ""
+"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr ""
+"Pacman est déjà en cours d'exécution, attendez au maximum 10 minutes pour "
+"qu'il se termine."
-msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Le verrou pacman préexistant n'a jamais été fermé. Veuillez nettoyer toutes les sessions pacman existantes avant d'utiliser archinstall."
+msgid ""
+"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
+"sessions before using archinstall."
+msgstr ""
+"Le verrou pacman préexistant n'a jamais été fermé. Veuillez nettoyer toutes "
+"les sessions pacman existantes avant d'utiliser archinstall."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
msgstr "Choisir les dépôts supplémentaires en option à activer"
@@ -582,13 +679,16 @@ msgid "Select the desired subvolume options "
msgstr "Sélectionner les options de sous-volume souhaitées "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : "
+msgstr ""
+"Définir les utilisateurs avec le privilège sudo, par nom d'utilisateur : "
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
msgstr "[!] Un fichier journal a été créé ici : {}"
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
-msgstr "Souhaitez-vous utiliser des sous-volumes BTRFS avec une structure par défaut ?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous utiliser des sous-volumes BTRFS avec une structure par "
+"défaut ?"
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?"
@@ -596,8 +696,12 @@ msgstr "Souhaitez-vous utiliser la compression BTRFS ?"
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
msgstr "Souhaitez-vous créer une partition séparée pour /home ?"
-msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
-msgstr "Les disques sélectionnés n'ont pas la capacité minimale requise pour une suggestion automatique\n"
+msgid ""
+"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
+"automatic suggestion\n"
+msgstr ""
+"Les disques sélectionnés n'ont pas la capacité minimale requise pour une "
+"suggestion automatique\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Go\n"
@@ -624,7 +728,9 @@ msgid "No iface specified for manual configuration"
msgstr "Aucun iface spécifié pour la configuration manuelle"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
-msgstr "La configuration manuelle de la carte réseau sans DHCP automatique nécessite une adresse IP"
+msgstr ""
+"La configuration manuelle de la carte réseau sans DHCP automatique nécessite "
+"une adresse IP"
msgid "Add interface"
msgstr "Ajouter une interface"
@@ -644,23 +750,42 @@ msgstr "Configuration manuelle"
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
msgstr "Marquer/Démarquer une partition comme compressée (btrfs uniquement)"
-msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr "Le mot de passe que vous utilisez semble faible, êtes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
+msgid ""
+"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr ""
+"Le mot de passe que vous utilisez semble faible, êtes-vous sûr de vouloir "
+"l'utiliser ?"
-msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr "Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de fenêtres en mosaïque, par ex. gnome, kde, sway"
+msgid ""
+"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
+"g. gnome, kde, sway"
+msgstr ""
+"Fournit une sélection d'environnements de bureau et de gestionnaires de "
+"fenêtres en mosaïque, par ex. gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
msgstr "Sélectionner l'environnement de bureau souhaité"
-msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
-msgstr "Une installation très basique qui vous permet de personnaliser Arch Linux comme bon vous semble."
+msgid ""
+"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
+"fit."
+msgstr ""
+"Une installation très basique qui vous permet de personnaliser Arch Linux "
+"comme bon vous semble."
-msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
-msgstr "Fournit une sélection de divers paquets de serveur à installer et à activer, par ex. httpd, nginx, mariadb"
+msgid ""
+"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
+"httpd, nginx, mariadb"
+msgstr ""
+"Fournit une sélection de divers paquets de serveur à installer et à activer, "
+"par ex. httpd, nginx, mariadb"
-msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be done"
-msgstr "Choisir les serveurs à installer, s'il n'y en a pas, une installation minimale sera effectuée"
+msgid ""
+"Choose which servers to install, if none then a minimal installation will be "
+"done"
+msgstr ""
+"Choisir les serveurs à installer, s'il n'y en a pas, une installation "
+"minimale sera effectuée"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
msgstr "Installe un système minimal ainsi que les pilotes graphiques et xorg."
@@ -668,8 +793,12 @@ msgstr "Installe un système minimal ainsi que les pilotes graphiques et xorg."
msgid "Press Enter to continue."
msgstr "Appuyer sur Entrée pour continuer."
-msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Souhaitez-vous chrooter dans l'installation nouvellement créée et effectuer la configuration post-installation ?"
+msgid ""
+"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
+"post-installation configuration?"
+msgstr ""
+"Souhaitez-vous chrooter dans l'installation nouvellement créée et effectuer "
+"la configuration post-installation ?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser ce paramètre ?"
@@ -678,10 +807,16 @@ msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs disques durs à utiliser et à configurer\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
-msgstr "Toute modification du paramètre existant réinitialisera la disposition du disque !"
+msgstr ""
+"Toute modification du paramètre existant réinitialisera la disposition du "
+"disque !"
-msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "Si vous réinitialisez la sélection du disque dur, cela réinitialisera également la disposition actuelle du disque. Êtes-vous sûr ?"
+msgid ""
+"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Si vous réinitialisez la sélection du disque dur, cela réinitialisera "
+"également la disposition actuelle du disque. Êtes-vous sûr ?"
msgid "Save and exit"
msgstr "Sauvegarder et quitter"
@@ -691,7 +826,8 @@ msgid ""
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr ""
"{}\n"
-"contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous sûr ?"
+"contient des partitions en file d'attente, cela les supprimera, êtes-vous "
+"sûr ?"
msgid "No audio server"
msgstr "Pas de serveur audio"
@@ -727,8 +863,13 @@ msgstr "Ajouter : "
msgid "Value: "
msgstr "Valeur : "
-msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr "Vous pouvez ignorer la sélection d'un lecteur et le partitionnement et utiliser n'importe quelle configuration de lecteur montée sur /mnt (expérimental)"
+msgid ""
+"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
+"is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr ""
+"Vous pouvez ignorer la sélection d'un lecteur et le partitionnement et "
+"utiliser n'importe quelle configuration de lecteur montée sur /mnt "
+"(expérimental)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
msgstr "Sélectionner l'un des disques ou ignorer et utiliser /mnt par défaut"
@@ -751,8 +892,12 @@ msgstr "Espace libre"
msgid "Bus-type"
msgstr "Type de bus"
-msgid "Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be specified"
-msgstr "Le mot de passe root ou au moins 1 utilisateur avec des privilèges sudo doit être spécifié"
+msgid ""
+"Either root-password or at least 1 user with sudo privileges must be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Le mot de passe root ou au moins 1 utilisateur avec des privilèges sudo doit "
+"être spécifié"
msgid "Enter username (leave blank to skip): "
msgstr "Entrer le nom d'utilisateur (laisser vide pour passer) : "
@@ -790,8 +935,12 @@ msgstr "Supprimer le sous-volume"
msgid "Configured {} interfaces"
msgstr "Interfaces {} configurées"
-msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during installation"
-msgstr "Cette option active le nombre de téléchargements parallèles qui peuvent se produire pendant l'installation"
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"installation"
+msgstr ""
+"Cette option active le nombre de téléchargements parallèles qui peuvent se "
+"produire pendant l'installation"
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
@@ -802,18 +951,34 @@ msgstr ""
" (Entrer une valeur comprise entre 1 et {})\n"
"Note :"
-msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads at a time )"
-msgstr " - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise {} téléchargements à la fois)"
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {} downloads "
+"at a time )"
+msgstr ""
+" - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise {} "
+"téléchargements à la fois)"
-msgid " - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a time )"
-msgstr " - Valeur minimale : 1 (Autorise 1 téléchargement parallèle, autorise 2 téléchargements à la fois)"
+msgid ""
+" - Minimum value : 1 ( Allows 1 parallel download, allows 2 downloads at a "
+"time )"
+msgstr ""
+" - Valeur minimale : 1 (Autorise 1 téléchargement parallèle, autorise 2 "
+"téléchargements à la fois)"
-msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )"
-msgstr " - Désactiver/Défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, n'autorise qu'un seul téléchargement à la fois)"
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )"
+msgstr ""
+" - Désactiver/Défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, n'autorise "
+"qu'un seul téléchargement à la fois)"
#, python-brace-format
-msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to disable]"
-msgstr "Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {max_downloads}, ou 0 pour désactiver]"
+msgid ""
+"Invalid input! Try again with a valid input [1 to {max_downloads}, or 0 to "
+"disable]"
+msgstr ""
+"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {max_downloads}, "
+"ou 0 pour désactiver]"
msgid "Parallel Downloads"
msgstr "Téléchargements parallèles"
@@ -830,14 +995,20 @@ msgstr "TAB pour sélectionner"
msgid "[Default value: 0] > "
msgstr "[Valeur par défaut : 0] > "
-msgid "To be able to use this translation, please install a font manually that supports the language."
-msgstr "Pour pouvoir utiliser cette traduction, veuillez installer manuellement une police prenant en charge la langue."
+msgid ""
+"To be able to use this translation, please install a font manually that "
+"supports the language."
+msgstr ""
+"Pour pouvoir utiliser cette traduction, veuillez installer manuellement une "
+"police prenant en charge la langue."
msgid "The font should be stored as {}"
msgstr "La police doit être stockée sous {}"
msgid "Archinstall requires root privileges to run. See --help for more."
-msgstr "Archinstall nécessite des privilèges root pour s'exécuter. Voir l'aide pour plus d'informations (--help)."
+msgstr ""
+"Archinstall nécessite des privilèges root pour s'exécuter. Voir l'aide pour "
+"plus d'informations (--help)."
msgid "Select an execution mode"
msgstr "Sélectionner un mode d'exécution"
@@ -845,14 +1016,22 @@ msgstr "Sélectionner un mode d'exécution"
msgid "Unable to fetch profile from specified url: {}"
msgstr "Impossible de récupérer le profil à partir de l'URL spécifiée : {}"
-msgid "Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name found: {}"
-msgstr "Les profils doivent avoir un nom unique, mais des définitions de profil avec un nom en double ont été trouvées : {}"
+msgid ""
+"Profiles must have unique name, but profile definitions with duplicate name "
+"found: {}"
+msgstr ""
+"Les profils doivent avoir un nom unique, mais des définitions de profil avec "
+"un nom en double ont été trouvées : {}"
msgid "Select one or more devices to use and configure"
msgstr "Sélectionner un ou plusieurs périphériques à utiliser et à configurer"
-msgid "If you reset the device selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "Si vous réinitialisez la sélection de périphérique, cela réinitialisera également la disposition actuelle du disque. Etes-vous sûr ?"
+msgid ""
+"If you reset the device selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Si vous réinitialisez la sélection de périphérique, cela réinitialisera "
+"également la disposition actuelle du disque. Etes-vous sûr ?"
msgid "Existing Partitions"
msgstr "Partitions existantes"
@@ -869,8 +1048,12 @@ msgstr "Capacité minimale pour la partition /home : {} Gio\n"
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GiB"
msgstr "Capacité minimale pour la partition Arch Linux : {} Gio"
-msgid "This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Ceci est une liste préprogrammée de profiles_bck, ils pourraient faciliter l'installation de choses comme les environnements de bureau"
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles_bck, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Ceci est une liste préprogrammée de profiles_bck, ils pourraient faciliter "
+"l'installation de choses comme les environnements de bureau"
msgid "Current profile selection"
msgstr "Sélection du profil actuel"
@@ -902,14 +1085,26 @@ msgstr "Supprimer la partition"
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-msgid "This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be specified"
-msgstr "Cette partition est actuellement cryptée, pour la formater, un système de fichiers doit être spécifié"
+msgid ""
+"This partition is currently encrypted, to format it a filesystem has to be "
+"specified"
+msgstr ""
+"Cette partition est actuellement cryptée, pour la formater, un système de "
+"fichiers doit être spécifié"
-msgid "Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr "Les points de montage de partition sont relatifs à l'intérieur de l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
+msgid ""
+"Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+"Les points de montage de partition sont relatifs à l'intérieur de "
+"l'installation, le démarrage serait /boot par exemple."
-msgid "If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as bootable."
-msgstr "Si le point de montage /boot est défini, la partition sera également marquée comme amorçable."
+msgid ""
+"If mountpoint /boot is set, then the partition will also be marked as "
+"bootable."
+msgstr ""
+"Si le point de montage /boot est défini, la partition sera également marquée "
+"comme amorçable."
msgid "Mountpoint: "
msgstr "Point de montage : "
@@ -921,13 +1116,19 @@ msgid "Total sectors: {}"
msgstr "Total des secteurs : {}"
msgid "Enter the start sector (default: {}): "
-msgstr "Saisir le secteur de départ (par défaut : {}) : "
+msgstr "Saisir le secteur de début (par défaut : {}) : "
-msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: {}): "
-msgstr "Saisir le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc, par défaut : {}) : "
+msgid ""
+"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, default: "
+"{}): "
+msgstr ""
+"Saisir le secteur de fin de la partition (pourcentage ou numéro de bloc, par "
+"défaut : {}) : "
msgid "This will remove all newly added partitions, continue?"
-msgstr "Cela supprimera toutes les partitions nouvellement ajoutées, voulez-vous continuer ?"
+msgstr ""
+"Cela supprimera toutes les partitions nouvellement ajoutées, voulez-vous "
+"continuer ?"
msgid "Partition management: {}"
msgstr "Gestion des partitions : {}"
@@ -990,13 +1191,19 @@ msgid "Back"
msgstr "Retour"
msgid "Please chose which greeter to install for the chosen profiles: {}"
-msgstr "Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer pour les profils choisis : {}"
+msgstr ""
+"Veuillez choisir le greeter (interface de connexion) à installer pour les "
+"profils choisis : {}"
msgid "Environment type: {}"
msgstr "Type d'environnement : {}"
-msgid "The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that you will run into issues, are you okay with that?"
-msgstr "Le pilote Nvidia propriétaire n'est pas pris en charge par Sway. Il est probable que vous rencontriez des problèmes, êtes-vous d'accord avec cela ?"
+msgid ""
+"The proprietary Nvidia driver is not supported by Sway. It is likely that "
+"you will run into issues, are you okay with that?"
+msgstr ""
+"Le pilote Nvidia propriétaire n'est pas pris en charge par Sway. Il est "
+"probable que vous rencontriez des problèmes, êtes-vous d'accord avec cela ?"
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquets installés"
@@ -1014,13 +1221,22 @@ msgid "Profile name: "
msgstr "Nom de profil : "
msgid "The profile name you entered is already in use. Try again"
-msgstr "Le nom de profil que vous avez saisi est déjà utilisé. Essayer à nouveau"
+msgstr ""
+"Le nom de profil que vous avez saisi est déjà utilisé. Essayer à nouveau"
-msgid "Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Saisir les paquets à installer avec ce profil (séparés par des espaces, vide pour ignorer) : "
+msgid ""
+"Packages to be install with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+"Saisir les paquets à installer avec ce profil (séparés par des espaces, vide "
+"pour ignorer) : "
-msgid "Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Saisir les services à activer avec ce profil (séparés par des espaces, vide pour ignorer) : "
+msgid ""
+"Services to be enabled with this profile (space separated, leave blank to "
+"skip): "
+msgstr ""
+"Saisir les services à activer avec ce profil (séparés par des espaces, vide "
+"pour ignorer) : "
msgid "Should this profile be enabled for installation?"
msgstr "Ce profil doit-il être activé pour l'installation ?"
@@ -1033,10 +1249,15 @@ msgid ""
"Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers"
msgstr ""
"\n"
-"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les pilotes open source"
+"Sélectionner un pilote graphique ou laisser vide pour installer tous les "
+"pilotes open source"
-msgid "Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
-msgstr "Sway a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques matériels : clavier, souris, etc.)"
+msgid ""
+"Sway needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+"Sway a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques "
+"matériels : clavier, souris, etc.)"
msgid ""
"\n"
@@ -1066,10 +1287,14 @@ msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
msgid "Finding possible directories to save configuration files ..."
-msgstr "Recherche des répertoires possibles pour enregistrer les fichiers de configuration..."
+msgstr ""
+"Recherche des répertoires possibles pour enregistrer les fichiers de "
+"configuration..."
msgid "Select directory (or directories) for saving configuration files"
-msgstr "Sélectionner le répertoire (ou les répertoires) pour enregistrer les fichiers de configuration"
+msgstr ""
+"Sélectionner le répertoire (ou les répertoires) pour enregistrer les "
+"fichiers de configuration"
msgid "Add a custom mirror"
msgstr "Ajouter un miroir personnalisé"
@@ -1099,13 +1324,16 @@ msgid "Defined"
msgstr "Défini"
msgid "Save user configuration (including disk layout)"
-msgstr "Enregistrer la configuration utilisateur (y compris la disposition du disque)"
+msgstr ""
+"Enregistrer la configuration utilisateur (y compris la disposition du disque)"
msgid ""
-"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion enabled)\n"
+"Enter a directory for the configuration(s) to be saved (tab completion "
+"enabled)\n"
"Save directory: "
msgstr ""
-"Saisir un répertoire pour la/les configuration(s) à enregistrer (complétion par tabulation activée)\n"
+"Saisir un répertoire pour la/les configuration(s) à enregistrer (complétion "
+"par tabulation activée)\n"
"Entrer le nom du répertoire de sauvegarde : "
msgid ""
@@ -1113,7 +1341,8 @@ msgid ""
"\n"
"{}"
msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer {} fichier(s) de configuration à l'emplacement suivant ?\n"
+"Voulez-vous enregistrer {} fichier(s) de configuration à l'emplacement "
+"suivant ?\n"
"\n"
"{}"
@@ -1126,38 +1355,50 @@ msgstr "Miroirs"
msgid "Mirror regions"
msgstr "Régions miroir"
-msgid " - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows {max_downloads+1} downloads at a time )"
-msgstr " - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise {max_downloads+1} téléchargements à la fois)"
+msgid ""
+" - Maximum value : {} ( Allows {} parallel downloads, allows "
+"{max_downloads+1} downloads at a time )"
+msgstr ""
+" - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise "
+"{max_downloads+1} téléchargements à la fois)"
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [1 to {}, or 0 to disable]"
-msgstr "Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {}, ou 0 pour désactiver]"
+msgstr ""
+"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {}, ou 0 pour "
+"désactiver]"
msgid "Locales"
msgstr "Paramètres régionaux"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement internet dans GNOME et KDE)"
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
+"KDE)"
+msgstr ""
+"Utiliser NetworkManager (nécessaire pour configurer graphiquement internet "
+"dans GNOME et KDE)"
-#, fuzzy
msgid "Total: {} / {}"
-msgstr "Total (taille) : {}"
+msgstr "Total (taille) : {} / {}"
msgid "All entered values can be suffixed with a unit: B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
+"Toutes les valeurs saisies peuvent être saccompagnées par une unité : B, KB, "
+"KiB, MB, MiB..."
msgid "If no unit is provided, the value is interpreted as sectors"
-msgstr "Si aucune unité n'est fournie, la valeur est interprétée comme des secteurs""
+msgstr ""
+"Si aucune unité n'est fournie, la valeur est interprétée comme des secteurs\""
-#, fuzzy
msgid "Enter start (default: sector {}): "
-msgstr "Saisir le secteur de départ (par défaut : {}) : "
+msgstr "Saisir le secteur de début (par défaut : secteur {}) : "
-#, fuzzy
msgid "Enter end (default: {}): "
-msgstr "Saisir le secteur de départ (par défaut : {}) : "
+msgstr "Saisir le secteur de fin (par défaut : secteur {}) : "
msgid "Unable to determine fido2 devices. Is libfido2 installed?"
-msgstr "Impossible de déterminer les appareils fido2. Est-ce que libfido2 est installé ?"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer les appareils fido2. Est-ce que libfido2 est "
+"installé ?"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
@@ -1168,44 +1409,53 @@ msgstr "Fabricant"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "Invalid configuration: {error}"
-msgstr "Configuration manuelle"
+msgstr "Configuration invalide : {error}"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#, fuzzy
-msgid "This option enables the number of parallel downloads that can occur during package downloads"
-msgstr "Cette option active le nombre de téléchargements parallèles qui peuvent se produire pendant l'installation"
+msgid ""
+"This option enables the number of parallel downloads that can occur during "
+"package downloads"
+msgstr ""
+"Cette option active le nombre de téléchargements parallèles pouvant avoir "
+"lieu lors des téléchargements des paquets"
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the number of parallel downloads to be enabled.\n"
"\n"
"Note:\n"
msgstr ""
"Saisir le nombre de téléchargements parallèles à activer.\n"
-" (Entrer une valeur comprise entre 1 et {})\n"
-"Note :"
+"\n"
+"Note :\n"
-#, fuzzy
-msgid " - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
-msgstr " - Valeur maximale : {} (Autorise {} téléchargements parallèles, autorise {} téléchargements à la fois)"
+msgid ""
+" - Maximum recommended value : {} ( Allows {} parallel downloads at a time )"
+msgstr ""
+" - Valeur maximale recommandée : {} (Autorise {} téléchargements parallèles "
+"à la fois)"
-#, fuzzy
-msgid " - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 download at a time )\n"
-msgstr " - Désactiver/Défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, n'autorise qu'un seul téléchargement à la fois)"
+msgid ""
+" - Disable/Default : 0 ( Disables parallel downloading, allows only 1 "
+"download at a time )\n"
+msgstr ""
+" - Désactiver/Par défaut : 0 (Désactive le téléchargement parallèle, "
+"autorise un seul téléchargement à la fois)\n"
-#, fuzzy
msgid "Invalid input! Try again with a valid input [or 0 to disable]"
-msgstr "Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [1 pour {}, ou 0 pour désactiver]"
+msgstr ""
+"Entrée invalide ! Réessayer avec une entrée valide [ou 0 pour désactiver]"
-#, fuzzy
-msgid "Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. keyboard, mouse, etc)"
-msgstr "Sway a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques matériels : clavier, souris, etc.)"
+msgid ""
+"Hyprland needs access to your seat (collection of hardware devices i.e. "
+"keyboard, mouse, etc)"
+msgstr ""
+"Hyprland a besoin d'accéder à votre espace (ensemble de périphériques "
+"matériels, par exemple clavier, souris, etc)"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1213,10 +1463,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Choisir une option pour permettre à Sway d'accéder à votre matériel"
+"Choisir une option pour donner à Hyprland l'accès à votre matériel"
-msgid "All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
+msgid ""
+"All entered values can be suffixed with a unit: %, B, KB, KiB, MB, MiB..."
msgstr ""
+"Toutes les valeurs saisies peuvent être accompagnées par une unité : %, B, "
+"KB, KiB, MB, MiB..."
#, python-brace-format
#~ msgid "Edit {origkey} :"