Send patches - preferably formatted by git format-patch - to patches at archlinux32 dot org.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlperShal <34231577+AlperShal@users.noreply.github.com>2022-05-26 10:12:46 +0300
committerGitHub <noreply@github.com>2022-05-26 09:12:46 +0200
commit31e545c6f5bd5be49e2b6cb2809638e3580b6679 (patch)
tree2f28e49c9a98abdae645b8e40d56e1f346143ae1
parent0c7506fe1c8b5a446a3dd4c9936d34806e439be6 (diff)
Better translation for Turkish (#1238)
* Better translation for Turkish in the meaning of following source text, grammer (tense), vocabulary and meaning. Also left some linux/partitioning terminologies in English with translation given in paranthesis so power-users who decides to use setup in Turkish can also easily understand. * A few edits on some details and an important change on msgid "" "\n" "\n" "Select a graphics driver or leave blank to install all open-source drivers". * Better translation for Turkish by both @wiseweb-works and @AlperShal. Co-authored-by: Alper Şal <34231577+AlperSal@users.noreply.github.com>
-rw-r--r--archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mobin24452 -> 24972 bytes
-rw-r--r--archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po529
2 files changed, 330 insertions, 199 deletions
diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo
index 4633e244..6eb05010 100644
--- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo
+++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.mo
Binary files differ
diff --git a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
index 8546da7d..03125510 100644
--- a/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
+++ b/archinstall/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 22.05.2022\n"
-"PO-Revision-Date: 22.05.2022\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 21.05.2022\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-25 17:42+0300\n"
"Last-Translator: Abdullah Koyuncu @wiseweb-works <wisewebworks@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
@@ -13,28 +13,34 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid "[!] A log file has been created here: {} {}"
-msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {} {}"
+msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {} {}"
-msgid " Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/archinstall/issues"
-msgstr " Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/issues adresine gönderin"
+msgid ""
+" Please submit this issue (and file) to https://github.com/archlinux/"
+"archinstall/issues"
+msgstr ""
+" Lütfen bu sorunu (ve dosyayı) https://github.com/archlinux/archinstall/"
+"issues 'a bildirin"
msgid "Do you really want to abort?"
-msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musun?"
+msgstr "Gerçekten iptal etmek istiyor musunuz?"
msgid "And one more time for verification: "
-msgstr "Ve doğrulama için bir kez daha yazınız: "
+msgstr "Ve doğrulama için bir kez daha: "
msgid "Would you like to use swap on zram?"
-msgstr "Swap (takas) alanı için zram kullanmak ister misiniz?"
+msgstr "\"Swap\"i (takas) zram üzerinde kullanmak ister misiniz?"
msgid "Desired hostname for the installation: "
-msgstr "Kurulum için istenen ana bilgisayar adı: "
+msgstr "Kurulum için tercih edilen bilgisayar ismi: "
msgid "Username for required superuser with sudo privileges: "
-msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip (gerekli) süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
+msgstr ""
+"Sudo yetkilerine sahip, gerekli bir süper kullanıcı için kullanıcı adı: "
msgid "Any additional users to install (leave blank for no users): "
-msgstr "Yüklenecek ek kullanıcılar (ek kullanıcı istemiyorsanız boş bırakın): "
+msgstr ""
+"Kurulum için ek kullanıcılar (ek kullanıcı istemiyorsanız boş bırakın): "
msgid "Should this user be a superuser (sudoer)?"
msgstr "Bu kullanıcı bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
@@ -51,60 +57,84 @@ msgstr "Bir önyükleyici seçin"
msgid "Choose an audio server"
msgstr "Bir ses sunucusu seçin"
-msgid "Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr and optional profile packages are installed."
-msgstr "Yalnızca base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr gibi paketler ve isteğe bağlı profil paketleri kurulur."
+msgid ""
+"Only packages such as base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr "
+"and optional profile packages are installed."
+msgstr ""
+"Sadece base, base-devel, linux, linux-firmware, efibootmgr ve tercihi profil "
+"paketleri kuruldu."
-msgid "If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it in the following prompt."
-msgstr "Firefox veya chromium gibi bir web tarayıcısı istiyorsanız, aşağıdaki komut isteminde belirtebilirsiniz."
+msgid ""
+"If you desire a web browser, such as firefox or chromium, you may specify it "
+"in the following prompt."
+msgstr ""
+"Eğer bir internet tarayıcısı arzu ediyorsanız, Firefox ya da Chromium gibi, "
+"sıra gelen ekranda belirtebilirsiniz."
-msgid "Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
-msgstr "Kurulacak ek paketler yazın (boşluklarla ayrılmış, atlamak için boş bırakın): "
+msgid ""
+"Write additional packages to install (space separated, leave blank to skip): "
+msgstr ""
+"Kurulacak ek paketleri yazınız (boşlukla ayrılmış, geçmek için boş bırakın): "
msgid "Copy ISO network configuration to installation"
-msgstr "Ağ yapılandırmasını ISO'dan kopyalayın"
+msgstr "Kuruluma ISO'dan ağ yapılandırmasını kopyala"
-msgid "Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and KDE)"
-msgstr "NetworkManager'ı kullanın (internet'i GNOME ve KDE'de grafiksel olarak yapılandırmak için gereklidir)"
+msgid ""
+"Use NetworkManager (necessary to configure internet graphically in GNOME and "
+"KDE)"
+msgstr ""
+"NetworkManager'ı kullan (GNOME ya da KDE'de interneti grafik olarak "
+"yapılandırmak için gerekli)"
msgid "Select one network interface to configure"
msgstr "Yapılandırmak için bir ağ arayüzü seçin"
-msgid "Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
-msgstr "\"{}\" için hangi modun yapılandırılacağını seçin veya \"{}\" varsayılan modunu kullanmaya devam edin"
+msgid ""
+"Select which mode to configure for \"{}\" or skip to use default mode \"{}\""
+msgstr ""
+"\"{}\"i yapılandırmak için bir yöntem seçin ya da varsayılan yöntemi \"{}\" "
+"kullanmak için geçin"
msgid "Enter the IP and subnet for {} (example: 192.168.0.5/24): "
-msgstr "{} için IP ve alt ağı birlikte girin (örnek: 192.168.0.5/24): "
+msgstr "{} için IP ve altağ girin (örnek: 192.168.0.5/24): "
msgid "Enter your gateway (router) IP address or leave blank for none: "
-msgstr "Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresinizi girin veya yoksa boş bırakın: "
+msgstr ""
+"Ağ geçidi (yönlendirici) IP adresini girin ya da kullanılmaması için boş "
+"bırakın: "
msgid "Enter your DNS servers (space separated, blank for none): "
-msgstr "DNS sunucularınızı girin (boşluklarla ayrılmış, eklemek istemiyorsanız boş bırakınız): "
+msgstr ""
+"DNS sunucularını girin (boşlukla ayrılmış, kullanılmaması için boş bırakın): "
msgid "Select which filesystem your main partition should use"
-msgstr "Ana bölümünüzün hangi dosya sistemini kullanması gerektiğini seçin"
+msgstr "Ana disk bölümünde kullanması gereken dosya sistemini seçin"
msgid "Current partition layout"
-msgstr "Geçerli bölüm düzeni"
+msgstr "Mevcut disk bölümü düzeni"
msgid ""
"Select what to do with\n"
"{}"
msgstr ""
-"Ne yapacağınızı seçin\n"
+"İle ne yapılması gerektiğini seçin\n"
"{}"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition"
-msgstr "Bölüm için istediğiniz dosya sistemi türünü girin"
+msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya systemi tipi girin"
msgid "Enter the start sector (percentage or block number, default: {}): "
-msgstr "Başlangıç sektörünü girin (yüzde veya blok numarası, varsayılan: {}): "
+msgstr "Başlangıç kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, varsayılan: {}): "
-msgid "Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
-msgstr "Bölümün son sektörünü girin (yüzde veya blok numarası, örneğin: {}): "
+msgid ""
+"Enter the end sector of the partition (percentage or block number, ex: {}): "
+msgstr ""
+"Disk bölümünün bitiş kesimini girin (yüzde ya da blok numarası, ör: {}): "
msgid "{} contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
-msgstr "{} sıraya alınmış bölümleri içeriyor, bu işlem onları kaldıracak, emin misiniz?"
+msgstr ""
+"{} işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları "
+"kaldıracak, emin misiniz?"
msgid ""
"{}\n"
@@ -113,7 +143,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Hangi bölümlerin silineceğinizi dizine göre seçin"
+"Dizinden hangi disk bölümlerinin silineceğini seçin"
msgid ""
"{}\n"
@@ -122,13 +152,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Hangi bölümün nereye monte edileceğini dizine göre seçin"
+"Dizinden hangi disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin"
-msgid " * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot would be /boot as an example."
-msgstr " * Bölme bağlama noktaları kurulumla bağlantılıdır, örnek olarak önyükleme /boot olacaktır."
+msgid ""
+" * Partition mount-points are relative to inside the installation, the boot "
+"would be /boot as an example."
+msgstr ""
+" * Disk bölümü mount (monte) noktaları iç kurulumla ilişkilidir, örnek "
+"olarak boot, /boot olacaktır."
msgid "Select where to mount partition (leave blank to remove mountpoint): "
-msgstr "Bölümün nereye monte edileceğini seçin (bağlama noktasını kaldırmak için boş bırakın): "
+msgstr ""
+"Disk bölümünün nereye mount (monte) edileceğini seçin (mount noktasını "
+"kaldırmak için boş bırakın): "
msgid ""
"{}\n"
@@ -137,7 +173,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Biçimlendirme için hangi bölümün maskeleneceğini seçin"
+"Biçimlendirme için hangi disk bölümünün maskeleneceğini seçin"
msgid ""
"{}\n"
@@ -146,7 +182,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Şifreli olarak işaretlenecek bölümü seçin"
+"Hangi disk bölümünün şifrelenmiş olarak işaretleneceğini seçin"
msgid ""
"{}\n"
@@ -155,7 +191,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Önyüklenebilir olarak işaretlenecek bölümü seçin"
+"Hangi disk bölümünün boot edilebilir olarak işaretleneceğini seçin"
msgid ""
"{}\n"
@@ -164,43 +200,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Bir dosya sisteminin kurulacağı bölümü seçin"
+"Hangi disk bölümüne dosya sistemi kurulacağını seçin"
msgid "Enter a desired filesystem type for the partition: "
-msgstr "Bölüm için istediğiniz dosya sistemi türünü girin: "
+msgstr "Disk bölümü için arzu edilen bir dosya sistemi tipi girin: "
msgid "Archinstall language"
msgstr "Archinstall dili"
msgid "Wipe all selected drives and use a best-effort default partition layout"
-msgstr "Seçilen tüm sürücüleri silin ve en iyi varsayılan bölüm düzenini kullanın"
+msgstr ""
+"Bütün seçilmiş diskleri temizle ve elden gelen en iyi varsayılan disk bölümü "
+"düzenini kullan"
-msgid "Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
-msgstr "Her bir sürücüyle ne yapacağınızı seçin (ardından bölüm kullanımı)"
+msgid ""
+"Select what to do with each individual drive (followed by partition usage)"
+msgstr ""
+"Her bir disk ile ne yapılacağını seçin (disk bölümü kullanımı ile takip "
+"edilir)"
msgid "Select what you wish to do with the selected block devices"
-msgstr "Seçilen blok cihazlarla ne yapmak istediğinizi seçin"
+msgstr "Seçili blok cihazları ile ne yapmak istediğinizi seçin"
-msgid "This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to install things like desktop environments"
-msgstr "Bu, önceden programlanmış profillerin bir listesidir, masaüstü ortamları gibi şeyleri yüklemeyi kolaylaştırabilirler"
+msgid ""
+"This is a list of pre-programmed profiles, they might make it easier to "
+"install things like desktop environments"
+msgstr ""
+"Bu ön-programlanmış profillerin bir listesidir, bunlar masaüstü ortamları "
+"gibi şeyler kurmayı kolaylaştırabilir"
msgid "Select keyboard layout"
-msgstr "Klavye düzenini seçin"
+msgstr "Klavye düzeni seçin"
msgid "Select one of the regions to download packages from"
-msgstr "Paket indirmek bölgelerini seçin"
+msgstr "Paketleri indirmek için bölgelerden birini seçin"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure"
-msgstr "Kullanılacak ve yapılandırılacak bir veya daha fazla sabit sürücü seçin"
+msgstr "Kullanmak ve yapılandırmak için bir veya daha fazla sabit disk seçin"
-msgid "For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use either the all open-source or AMD / ATI options."
-msgstr "AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tamamen açık kaynaklı veya AMD / ATI seçeneklerini kullanmak isteyebilirsiniz."
+msgid ""
+"For the best compatibility with your AMD hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or AMD / ATI options."
+msgstr ""
+"AMD donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da AMD / ATI "
+"ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz."
-msgid "For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use either the all open-source or Intel options.\n"
-msgstr "Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tüm açık kaynak veya Intel seçeneklerini kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Intel hardware, you may want to use "
+"either the all open-source or Intel options.\n"
+msgstr ""
+"Intel donanımınızla en iyi uyumluluk için, tam açık-kaynak ya da Intel "
+"ayarlarından birini kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
-msgid "For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use the Nvidia proprietary driver.\n"
-msgstr "Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için Nvidia'ya özel sürücüyü kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
+msgid ""
+"For the best compatibility with your Nvidia hardware, you may want to use "
+"the Nvidia proprietary driver.\n"
+msgstr ""
+"Nvidia donanımınızla en iyi uyumluluk için, Nvidia patentli sürücüyü "
+"kullanmak isteyebilirsiniz.\n"
msgid ""
"\n"
@@ -209,67 +266,79 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Tüm açık kaynaklı sürücüleri yüklemek için bir grafik sürücüsü seçin veya boş bırakın"
+"Bir grafik sürücüsü seçin ya da bütün açık-kaynak sürücüleri kurmak için boş "
+"bırakın"
msgid "All open-source (default)"
-msgstr "Tümü açık kaynak (varsayılan)"
+msgstr "Tam açık-kaynak (varsayılan)"
msgid "Choose which kernels to use or leave blank for default \"{}\""
-msgstr "Hangi çekirdeklerin kullanılacağını seçin veya varsayılan \"{}\" için boş bırakın"
+msgstr ""
+"Hangi çekirdekleri kullanmak istediğinizi seçin ya da varsayılan \"{}\" için "
+"boş bırakın"
+# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Choose which locale language to use"
-msgstr "Hangi yerel dilin kullanılacağını seçin"
+msgstr "Hangi dilin kullanılacağını seçin"
+# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Choose which locale encoding to use"
-msgstr "Kullanılacak yerel ayar kodlamasını seçin"
+msgstr "Hangi yerel dil kod şemasının kullanılacağını seçin"
+# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Select one of the values shown below: "
msgstr "Aşağıda gösterilen değerlerden birini seçin: "
msgid "Select one or more of the options below: "
-msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden birini veya birkaçını seçin: "
+msgstr "Aşağıdaki seçeneklerden bir ya da daha fazlasını seçin: "
msgid "Adding partition...."
-msgstr "Bölüm ekleniyor...."
+msgstr "Disk bölümü ekleniyor…."
-msgid "You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for valid fs-type's."
-msgstr "Devam etmek için geçerli bir dosya sistemi tipi girmeniz gerekiyor. Geçerli türler için 'man parted' bölümüne bakın."
+msgid ""
+"You need to enter a valid fs-type in order to continue. See `man parted` for "
+"valid fs-type's."
+msgstr ""
+"Devam etmek için geçerli bir ds-tipi (fs-type) girmeniz gerekiyor. Geçerli "
+"ds-tiplerini görmek için `man parted`a bakın."
msgid "Error: Listing profiles on URL \"{}\" resulted in:"
-msgstr "Hata: \"{}\" URL'sindeki profillerin listelenmesi şunlarla sonuçlandı:"
+msgstr "Hata: Bağlantı \"{}\"daki profilleri listeleme şöyle sonuçlandı:"
msgid "Error: Could not decode \"{}\" result as JSON:"
-msgstr "Hata: \"{}\" sonucunun kodu JSON olarak çözülemedi:"
+msgstr "Hata: Sonuç \"{}\" JSON olarak çözümlenemedi:"
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavye düzeni"
msgid "Mirror region"
-msgstr "Ayna (mirror) kaynak bölgesi"
+msgstr "İndirme sunucusu bölgesi"
+# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Locale language"
msgstr "Yerel dil"
+# Burada "locale" hesaba özgü yani profil içinde yerel anlamına geliyor olabilir. Kurulumda ilgili metin ile karşılaşmadığımdan karar veremiyorum.
msgid "Locale encoding"
-msgstr "Yerel kodlama"
+msgstr "Yerel dil kod şeması"
msgid "Drive(s)"
-msgstr "Sürücü(ler)"
+msgstr "Disk(ler)"
-msgid "Select disk layout"
-msgstr "Disk düzenini seçin"
+msgid "Disk layout"
+msgstr "Disk şeması"
-msgid "Set encryption password"
-msgstr "Şifreleme parolası ayarla"
+msgid "Encryption password"
+msgstr "Şifreleme şifresi"
msgid "Swap"
-msgstr "Takas"
+msgstr "Swap (değişim)"
msgid "Bootloader"
msgstr "Önyükleyici"
-msgid "root password"
-msgstr "kök kullanıcı şifresi"
+msgid "Root password"
+msgstr "Root (kök) şifresi"
msgid "Superuser account"
msgstr "Süper kullanıcı hesabı"
@@ -293,10 +362,10 @@ msgid "Network configuration"
msgstr "Ağ yapılandırması"
msgid "Automatic time sync (NTP)"
-msgstr "Otomatik zaman senkronizasyonu (NTP)"
+msgstr "Otomatik zaman eşzamanlaması (NTP)"
msgid "Install ({} config(s) missing)"
-msgstr "Yükleme ({} yapılandırma eksik)"
+msgstr "Kur ({} adet yapılandırma(lar) eksik)"
msgid ""
"You decided to skip harddrive selection\n"
@@ -304,109 +373,123 @@ msgid ""
"WARNING: Archinstall won't check the suitability of this setup\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
-"Sabit sürücü seçimini atlamaya karar verdiniz\n"
-"ve {} (deneysel) 'de monte edilen sürücü kurulumunu kullanacak\n"
+"Sabit disk seçimini geçmeye karar verdiniz ve\n"
+"{}'e ne mount (monte) edilmişse onu kullanacaksınız (deneysel)\n"
"UYARI: Archinstall bu kurulumun uygunluğunu kontrol etmeyecek\n"
"Devam etmek istiyor musunuz?"
msgid "Re-using partition instance: {}"
-msgstr "Bölüm örneğini yeniden kullanma: {}"
+msgstr "Disk bölümü örneği yeniden kullanılıyor: {}"
msgid "Create a new partition"
-msgstr "Yeni bir bölüm oluştur"
+msgstr "Yeni disk bölümü oluştur"
msgid "Delete a partition"
-msgstr "Bir bölümü sil"
+msgstr "Disk bölümü sil"
msgid "Clear/Delete all partitions"
-msgstr "Tüm bölümleri temizle/sil"
+msgstr "Bütün disk bölümlerini temizle/sil"
msgid "Assign mount-point for a partition"
-msgstr "Bir bölüm için bağlama noktası atama"
+msgstr "Bir disk bölümü için mount (monte) noktası ata"
msgid "Mark/Unmark a partition to be formatted (wipes data)"
-msgstr "Biçimlendirilecek bir bölümü işaretleyin/işaretini kaldırın (verileri siler)"
+msgstr ""
+"Bir disk bölümünü biçimlendirilmek üzere işaretle/işareti kaldır (veriyi "
+"temizler)"
msgid "Mark/Unmark a partition as encrypted"
-msgstr "Bir bölümü şifreli olarak işaretle/işaretini kaldır"
+msgstr "Bir disk bölümünü şifrelenmiş olarak işaretle/işareti kaldır"
msgid "Mark/Unmark a partition as bootable (automatic for /boot)"
-msgstr "Bir bölümü önyüklenebilir olarak işaretle/işaretini kaldır (otomatik /boot için)"
+msgstr ""
+"Bir disk bölümünü boot edilebilir olarak işaretle/işareti kaldır (/boot için "
+"otomatik)"
msgid "Set desired filesystem for a partition"
-msgstr "Bir bölüm için istediğiniz dosya sistemini ayarlayın"
+msgstr "Bir disk bölümü için arzu edilen dosya sistemini ayarla"
msgid "Abort"
msgstr "İptal et"
msgid "Hostname"
-msgstr "Ana bilgisayar adı"
+msgstr "Bilgisayar adı"
msgid "Not configured, unavailable unless setup manually"
-msgstr "Yapılandırılamadı, manuel kurulum yapılmadığı sürece kullanılamaz"
+msgstr "Yapılandırılmamış, manuel olarak kurulmadığı sürece mevcut değil"
msgid "Timezone"
-msgstr "Saat dilimi"
+msgstr "Zaman dilimi"
msgid "Set/Modify the below options"
-msgstr "Aşağıdaki seçenekleri ayarlayın/değiştirin"
+msgstr "Aşağıdaki ayarları ayarla/modifiye et"
msgid "Install"
-msgstr "Yüklemeye başla"
+msgstr "Kur"
msgid ""
"Use ESC to skip\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Atlamak için ESC'yi kullanın\n"
-"\n"
+msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın\n"
msgid "Suggest partition layout"
-msgstr "Bölüm düzeni öner"
+msgstr "Disk bölümü şeması öner"
msgid "Enter a password: "
-msgstr "Bir parola girin: "
+msgstr "Bir şifre girin: "
msgid "Enter a encryption password for {}"
msgstr "{} için bir şifreleme şifresi girin"
msgid "Enter disk encryption password (leave blank for no encryption): "
-msgstr "Disk şifreleme parolasını girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): "
+msgstr "Disk şifreleme şifresi girin (şifreleme olmaması için boş bırakın): "
msgid "Create a required super-user with sudo privileges: "
-msgstr "Sudo ayrıcalıklarına sahip gerekli bir süper kullanıcı oluşturun: "
+msgstr "Gerekli bir sudo yetkilerine sahip süper-kullanıcı oluşturun: "
msgid "Enter root password (leave blank to disable root): "
-msgstr "Kök parolasını girin (kökü devre dışı bırakmak için boş bırakın): "
+msgstr ""
+"Root (kök) şifresi girin (root'u hizmet dışı bırakmak için boş bırakın): "
msgid "Password for user \"{}\": "
-msgstr "\"{}\" kullanıcısının şifresi: "
+msgstr "Kullanıcı \"{}\" için şifre: "
-msgid "Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
-msgstr "Ek paketlerin bulunduğunu doğrulama (bu işlem birkaç saniye sürebilir)"
+msgid ""
+"Verifying that additional packages exist (this might take a few seconds)"
+msgstr "Ek paketlerin varlığı doğrulanıyor (bu bir kaç saniye alabilir)"
-msgid "Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default time servers?\n"
-msgstr "Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman senkronizasyonunu (NTP) kullanmak ister misiniz?\n"
+msgid ""
+"Would you like to use automatic time synchronization (NTP) with the default "
+"time servers?\n"
+msgstr ""
+"Varsayılan zaman sunucularıyla otomatik zaman eşzamanlamasını (NTP) "
+"kullanmak ister misiniz?\n"
msgid ""
-"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order for NTP to work.\n"
+"Hardware time and other post-configuration steps might be required in order "
+"for NTP to work.\n"
"For more information, please check the Arch wiki"
msgstr ""
-"NTP'nin çalışması için donanım süresi ve diğer yapılandırma sonrası adımlar gerekebilir.\n"
-"Daha fazla bilgi için lütfen Arch wiki'yi kontrol edin"
+"NTP'nin çalışması için donanım zamanı ve diğer yapılandırma sonrası adımlar "
+"gerekebilir.\n"
+"Daha fazla bilgi için, lütfen Arch wikiye göz atın"
msgid "Enter a username to create an additional user (leave blank to skip): "
-msgstr "Ek bir kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (atlamak için boş bırakın): "
+msgstr ""
+"Ek kullanıcı oluşturmak için bir kullanıcı adı girin (geçmek için boş "
+"bırakın): "
msgid "Use ESC to skip\n"
-msgstr "Atlamak için ESC'yi kullanın\n"
+msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın\n"
msgid ""
"\n"
-" Choose an object from the list, and select one of the available actions for it to execute"
+" Choose an object from the list, and select one of the available actions for "
+"it to execute"
msgstr ""
"\n"
-" Listeden bir nesne seçin ve yürütmesi için mevcut eylemlerden birini seçin"
+"Listeden bir obje seçin ve çalıştırılmak üzere mevcut eylemlerden birini "
+"seçin"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal et"
@@ -427,29 +510,37 @@ msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Select an action for < {} >"
-msgstr "< {} > için bir işlem seçin"
+msgstr "< {} > için bir eylem seçin"
msgid "Copy to new key:"
msgstr "Yeni anahtara kopyala:"
msgid "Unknown nic type: {}. Possible values are {}"
-msgstr "Bilinmeyen ağ kartı türü: {}. Olası değerler {}"
+msgstr "Bilinmeyen nic tipi: {}. Muhtemel değerler şunlardır {}"
msgid ""
"\n"
"This is your chosen configuration:"
msgstr ""
"\n"
-"Bu, seçtiğiniz yapılandırmadır:"
+"Bu sizin seçilmiş yapılandırmanız:"
-msgid "Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
-msgstr "Pacman zaten çalışıyor ve sonlanması için en fazla 10 dakika bekliyor."
+msgid ""
+"Pacman is already running, waiting maximum 10 minutes for it to terminate."
+msgstr ""
+"Pacman hâlihazırda çalışıyor, işlemin sonlandırılması için en fazla 10 "
+"dakika beklenecek."
-msgid "Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman sessions before using archinstall."
-msgstr "Önceden var olan pacman kilidi hiç açılmadı. Archinstall'ı kullanmadan önce lütfen mevcut pacman oturumlarını temizleyin."
+msgid ""
+"Pre-existing pacman lock never exited. Please clean up any existing pacman "
+"sessions before using archinstall."
+msgstr ""
+"Önceden var olan pacman kilidi çıkış yapmadı. Lütfen archinstall'ı "
+"kullanmadan once mevcut olan pacman oturumlarını temizleyin."
msgid "Choose which optional additional repositories to enable"
-msgstr "Hangi isteğe bağlı ek depoların etkinleştirileceğini seçin"
+msgstr ""
+"Hangi tercihi ek repositorylerin (depoların) aktifleştirileceğini seçin"
msgid "Add a user"
msgstr "Kullanıcı ekle"
@@ -458,32 +549,32 @@ msgid "Change password"
msgstr "Şifre değiştir"
msgid "Promote/Demote user"
-msgstr "Kullanıcıyı Yükselt/Düşür"
+msgstr "Kullanıcı terfi ettir/indirge"
msgid "Delete User"
-msgstr "Kullanıcıyı sil"
+msgstr "Kullanıcı Sil"
msgid ""
"\n"
"Define a new user\n"
msgstr ""
"\n"
-"Yeni bir kullanıcı tanımlayın\n"
+"Yeni bir kullanıcı tanımla\n"
msgid "User Name : "
-msgstr "Kullanıcı adı : "
+msgstr "Kullanıcı Adı : "
msgid "Should {} be a superuser (sudoer)?"
msgstr "{} bir süper kullanıcı (sudoer) olmalı mı?"
msgid "Define users with sudo privilege: "
-msgstr "Sudo ayrıcalığına sahip kullanıcıları tanımlayın: "
+msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın: "
msgid "No network configuration"
msgstr "Ağ yapılandırması yok"
msgid "Set desired subvolumes on a btrfs partition"
-msgstr "Bir btrfs bölümünde istenen alt hacimleri ayarlayın"
+msgstr "Btrfs disk bölümünde arzu edilen alt disk bölümülerini ayarlayın"
msgid ""
"{}\n"
@@ -492,10 +583,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
-"Alt hacimlerin ayarlanacağı bölümü seçin"
+"Alt disk bölümlerinin hangi disk bölümüne ayarlanacağını seçin"
msgid "Manage btrfs subvolumes for current partition"
-msgstr "Geçerli bölüm için btrfs alt birimlerini yönetin"
+msgstr "Mevcut disk bölümü için btrfs alt disk bölümlerini yönet"
msgid "No configuration"
msgstr "Yapılandırma yok"
@@ -504,31 +595,31 @@ msgid "Save user configuration"
msgstr "Kullanıcı yapılandırmasını kaydet"
msgid "Save user credentials"
-msgstr "Kullanıcı kimlik bilgilerini kaydet"
+msgstr "Kullanıcı bilgilerini kaydet"
msgid "Save disk layout"
-msgstr "Disk düzenini kaydet"
+msgstr "Disk şemasını kaydet"
msgid "Save all"
msgstr "Hepsini kaydet"
msgid "Choose which configuration to save"
-msgstr "Hangi konfigürasyonun kaydedileceğini seçin"
+msgstr "Hangi yapılandırmanın kaydedileceğini seçin"
msgid "Enter a directory for the configuration(s) to be saved: "
-msgstr "Kaydedilecek konfigürasyon(lar) için bir dizin girin: "
+msgstr "Yapılandırma(lar)ın kaydedilmesi için bir dizin girin: "
msgid "Not a valid directory: {}"
msgstr "Geçerli bir dizin değil: {}"
msgid "The password you are using seems to be weak,"
-msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor,"
+msgstr "Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor,"
msgid "are you sure you want to use it?"
-msgstr "kullanmak istediğinden emin misiniz?"
+msgstr "kullanmak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Optional repositories"
-msgstr "İsteğe bağlı depolar"
+msgstr "Tercihi \"repository\"ler (depolar)"
msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
@@ -537,74 +628,80 @@ msgid "Missing configurations:\n"
msgstr "Eksik yapılandırmalar:\n"
msgid "Either root-password or at least 1 superuser must be specified"
-msgstr "Kök şifre veya en az 1 süper kullanıcı belirtilmelidir"
+msgstr ""
+"Root (kök) şifresi ya da en azından 1 adet süper-kullanıcı belirtilmek "
+"zorunda"
msgid "Manage superuser accounts: "
-msgstr "Süper kullanıcı hesaplarını yönetin: "
+msgstr "Süper-kullanıcı hesaplarını yönet: "
msgid "Manage ordinary user accounts: "
-msgstr "Sıradan kullanıcı hesaplarını yönetin: "
+msgstr "Normal kullanıcı hesaplarını yönet: "
msgid " Subvolume :{:16}"
-msgstr " Alt hacim :{:16}"
+msgstr " alt disk bölümü :{:16}"
msgid " mounted at {:16}"
-msgstr " {:16}'da monte edildi"
+msgstr " {:16}'da mount (monte) edildi"
msgid " with option {}"
-msgstr " {} seçeneği ile"
+msgstr " {} seçeneğiyle"
msgid ""
"\n"
" Fill the desired values for a new subvolume \n"
msgstr ""
"\n"
-" Yeni bir alt hacim için istenen değerleri doldurun\n"
+"Yeni bir alt disk bölümü için arzu edilen değerleri doldurun\n"
msgid "Subvolume name "
-msgstr "Alt hacim adı "
+msgstr "Alt disk bölümü ismi "
msgid "Subvolume mountpoint"
-msgstr "Alt hacim bağlama noktası"
+msgstr "Alt disk bölümü mount (monte) noktası"
msgid "Subvolume options"
-msgstr "Alt hacim seçenekleri"
+msgstr "Alt dizin bölümü seçenekleri"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Subvolume name :"
-msgstr "Alt hacim adı:"
+msgstr "Alt disk bölümü ismi :"
msgid "Select a mount point :"
-msgstr "Bir bağlama noktası seçin:"
+msgstr "Bir mount (monte) noktası seçin :"
msgid "Select the desired subvolume options "
-msgstr "İstenen alt hacim seçeneklerini seçin "
+msgstr "İstenilen alt dizin bölümü ayarlarını seçin "
msgid "Define users with sudo privilege, by username: "
-msgstr "Kullanıcı adına göre sudo ayrıcalığına sahip kullanıcıları tanımlayın: "
+msgstr "Sudo yetkilerine sahip kullanıcıları tanımlayın, kullanıcı adı ile: "
msgid "[!] A log file has been created here: {}"
-msgstr "[!] Burada bir günlük dosyası oluşturuldu: {}"
+msgstr "[!] Burada bir günlük (log) dosyası oluşturuldu: {}"
msgid "Would you like to use BTRFS subvolumes with a default structure?"
-msgstr "Varsayılan bir yapıya sahip BTRFS alt hacimlerini kullanmak ister misiniz?"
+msgstr "BTRFS alt disk bölümlerini varsayılan yapıyla kullanmak ister misiniz?"
msgid "Would you like to use BTRFS compression?"
msgstr "BTRFS sıkıştırmasını kullanmak ister misiniz?"
msgid "Would you like to create a separate partition for /home?"
-msgstr "/home için ayrı bir bölüm oluşturmak ister misiniz?"
+msgstr "/home dizini için ayrı bir disk bölümü oluşturmak ister misiniz?"
-msgid "The selected drives do not have the minimum capacity required for an automatic suggestion\n"
-msgstr "Seçilen sürücüler, otomatik öneri için gereken minimum kapasiteye sahip değil\n"
+msgid ""
+"The selected drives do not have the minimum capacity required for an "
+"automatic suggestion\n"
+msgstr ""
+"Seçilmiş diskler otomatik öneriler için gerekli minimum kapasiteye sahip "
+"değil\n"
msgid "Minimum capacity for /home partition: {}GB\n"
-msgstr "/home bölümü için minimum kapasite: {}GB\n"
+msgstr "/home disk bölümü için minimum kapasite: {}GB\n"
msgid "Minimum capacity for Arch Linux partition: {}GB"
-msgstr "Arch Linux bölümü için minimum kapasite: {}GB"
+msgstr "Arch Linux disk bölümü için minimum kapasite: {}GB"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
@@ -619,70 +716,97 @@ msgid "set: {}"
msgstr "ayarla: {}"
msgid "Manual configuration setting must be a list"
-msgstr "Manuel yapılandırma ayarı bir liste olmalıdır"
+msgstr "Manuel yapılandırma seçeneği bir liste olmak zorunda"
msgid "No iface specified for manual configuration"
-msgstr "Manuel yapılandırma için arayüz belirtilmedi"
+msgstr "Manuel yapılandırma için hiçbir iface belirtilmedi"
msgid "Manual nic configuration with no auto DHCP requires an IP address"
-msgstr "Otomatik DHCP olmadan manuel ağ arayüzü yapılandırması bir IP adresi gerektirir"
+msgstr "Otomatik DHCP olmayan manuel nic yapılandırması IP adresi gerektirir"
msgid "Add interface"
msgstr "Arayüz ekle"
msgid "Edit interface"
-msgstr "Arayüzü düzenle"
+msgstr "Arayüz düzenle"
msgid "Delete interface"
-msgstr "Arayüzü sil"
+msgstr "Arayüz sil"
msgid "Select interface to add"
-msgstr "Eklenecek arayüzü seçin"
+msgstr "Eklemek için arayüz seçin"
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuel yapılandırma"
msgid "Mark/Unmark a partition as compressed (btrfs only)"
-msgstr "Bir bölümü sıkıştırılmış olarak işaretle/işaretini kaldır (yalnızca btrfs)"
+msgstr ""
+"Bir disk bölümünü sıkıştırılmış olarak işaretle/işareti kaldır (sadece btrfs)"
-msgid "The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
-msgstr "Kullandığınız şifre zayıf görünüyor, kullanmak istediğinizden emin misiniz?"
+msgid ""
+"The password you are using seems to be weak, are you sure you want to use it?"
+msgstr ""
+"Kullandığınız şifre zayıf gözüküyor, kullanmak istediğinize emin misiniz?"
-msgid "Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e.g. gnome, kde, sway"
-msgstr "Çeşitli masaüstü ortamları ve döşeme penceresi yöneticileri sunar, örn. gnome, kde, sway"
+msgid ""
+"Provides a selection of desktop environments and tiling window managers, e."
+"g. gnome, kde, sway"
+msgstr ""
+"Masaüstü ortamları ve otomatik hizalamalı pencere yöneticilerine bir seçenek "
+"sunar, örnek olarak gnome, kde, sway"
msgid "Select your desired desktop environment"
-msgstr "İstediğiniz masaüstü ortamını seçin"
+msgstr "Arzu ettiğiniz masaüstü ortamını seçin"
-msgid "A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see fit."
-msgstr "Arch Linux'u uygun gördüğünüz şekilde özelleştirmenizi sağlayan çok basit bir kurulum."
+msgid ""
+"A very basic installation that allows you to customize Arch Linux as you see "
+"fit."
+msgstr ""
+"Arch Linux'u istediğin gibi kişiselleştirmeni sağlayan çok basit bir kurulum."
-msgid "Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. httpd, nginx, mariadb"
-msgstr "Kurmak ve etkinleştirmek için çeşitli sunucu paketleri sunar, örn. httpd, nginx, mariadb"
+msgid ""
+"Provides a selection of various server packages to install and enable, e.g. "
+"httpd, nginx, mariadb"
+msgstr ""
+"Kurmak ve aktif etmek için bazı seçilmiş çeşitli sunucu paketleri sunar, "
+"örnek olarak httpd, nginx, mariadb"
-msgid "Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be done"
-msgstr "Hangi sunucuların kurulacağını seçin, yoksa minimum kurulum yapılacaktır"
+msgid ""
+"Choose which servers to install, if none then a minimal installation wil be "
+"done"
+msgstr ""
+"Hangi sunucuların kurulacağını seçin, eğer hiçbiri seçilmezse minimal bir "
+"kurulum gerçekleştirilecektir"
msgid "Installs a minimal system as well as xorg and graphics drivers."
-msgstr "Minimal bir sistemin yanı sıra xorg ve grafik sürücüleri yükler."
+msgstr "Xorg ve grafik sürücüleri ile minimal bir sistem kurar."
msgid "Press Enter to continue."
-msgstr "Devam etmek için Enter'a basın."
+msgstr "Devam etmek için Enter'a bas."
-msgid "Would you like to chroot into the newly created installation and perform post-installation configuration?"
-msgstr "Yeni oluşturulan kuruluma chroot yapmak ve kurulum sonrası yapılandırma yapmak ister misiniz?"
+msgid ""
+"Would you like to chroot into the newly created installation and perform "
+"post-installation configuration?"
+msgstr ""
+"Yeni oluşturulmuş kuruluma chroot etmek ve kurulum sonrası konfigürasyon "
+"gerçekleştirmek ister misiniz?"
msgid "Are you sure you want to reset this setting?"
-msgstr "Bu ayarı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
+msgstr "Bu ayarı sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
msgid "Select one or more hard drives to use and configure\n"
-msgstr "Kullanılacak ve yapılandırılacak bir veya daha fazla sabit sürücü seçin\n"
+msgstr ""
+"Kullanmak ve yapılandırmak için bir ya da daha fazla sabit disk seçin\n"
msgid "Any modifications to the existing setting will reset the disk layout!"
-msgstr "Mevcut ayarda yapılacak herhangi bir değişiklik disk düzenini sıfırlayacaktır!"
+msgstr "Mevcut ayara herhangi bir modifikasyon disk şemasını sıfırlayacaktır!"
-msgid "If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk layout. Are you sure?"
-msgstr "Sabit sürücü seçimini sıfırlarsanız, bu aynı zamanda mevcut disk düzenini de sıfırlayacaktır. Emin misin?"
+msgid ""
+"If you reset the harddrive selection this will also reset the current disk "
+"layout. Are you sure?"
+msgstr ""
+"Eğer sabit disk seçimini sıfırlarsanız bu ayrıca mevcut disk şemasını da "
+"sıfırlayacaktır. Emin misiniz?"
msgid "Save and exit"
msgstr "Kaydet ve çık"
@@ -692,7 +816,8 @@ msgid ""
"contains queued partitions, this will remove those, are you sure?"
msgstr ""
"{}\n"
-"sıraya alınmış bölümler içeriyor, bu onları kaldıracak, emin misin?"
+"işlem sırasında bekleyen disk bölümleri bulunduruyor, bu onları kaldıracak, "
+"emin misiniz?"
msgid "No audio server"
msgstr "Ses sunucusu yok"
@@ -701,17 +826,17 @@ msgid "(default)"
msgstr "(varsayılan)"
msgid "Use ESC to skip"
-msgstr "Atlamak için ESC'yi kullanın"
+msgstr "Geçmek için ESC'yi kullanın"
msgid ""
"Use CTRL+C to reset current selection\n"
"\n"
msgstr ""
-"Geçerli seçimi sıfırlamak için CTRL+C'yi kullanın\n"
+"Mevcut seçimi sıfırlamak için CTRL+C'yi kulanın\n"
"\n"
msgid "Copy to: "
-msgstr "Kopyala: "
+msgstr "Şuraya kopyala: "
msgid "Edit: "
msgstr "Düzenle: "
@@ -728,17 +853,23 @@ msgstr "Ekle: "
msgid "Value: "
msgstr "Değer: "
-msgid "You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup is mounted at /mnt (experimental)"
-msgstr "Bir sürücü seçmeyi ve bölümlemeyi atlayabilir ve /mnt'de (deneysel) hangi sürücü kurulumu takılı ise onu kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"You can skip selecting a drive and partitioning and use whatever drive-setup "
+"is mounted at /mnt (experimental)"
+msgstr ""
+"Disk seçmeyi ve disk bölümlendirmeyi geçebilir ve disk kurulumu /mnt "
+"dizininde neye mount (monte) ediliyse onu kullanabilirsiniz (deneysel)"
msgid "Select one of the disks or skip and use /mnt as default"
-msgstr "Disklerden birini seçin veya varsayılan olarak /mnt'yi kullanın"
+msgstr ""
+"Disklerden birini seçin ya da geçin ve /mnt dizinini varsayılan olarak "
+"kullanın"
msgid "Select which partitions to mark for formatting:"
-msgstr "Biçimlendirme için hangi bölümlerin işaretleneceğini seçin:"
+msgstr "Biçimlendirme için işaretlenecek disk bölümünü seçin:"
msgid "Use HSM to unlock encrypted drive"
-msgstr "Şifreli sürücünün kilidini açmak için HSM'yi kullanın"
+msgstr "Şifrelenmiş diskin kilidini açmak için HSM kullan"
msgid "Device"
msgstr "Cihaz"
@@ -750,4 +881,4 @@ msgid "Free space"
msgstr "Boş alan"
msgid "Bus-type"
-msgstr "Bağlantı-tipi"
+msgstr "Bus(veri yolu)-tipi"